1七年五月十日、有以色列長老數人詣我、以諮諏耶和華、坐於我前、 2耶和華諭我曰、 3人子歟、謂以色列長老云、主耶和華曰、爾來諮諏於我乎、主耶和華曰、我指己生而誓、不聽爾之諮諏、 4人子歟、爾欲鞫之乎、鞫之、使知厥祖可惡之事、 5又告之曰、主耶和華云、我選以色列之日、誓於雅各家之裔、見於埃及地、曰、我乃爾之上帝耶和華、 6當日我與之誓、必導之出埃及、入我所選流乳與蜜之地、卽諸地之美者、 7我諭之曰、各棄爾目所慕可惡之物、勿以埃及之偶像、自染汚衊、我乃耶和華、爾之上帝也、 8惟彼違逆、而不聽我、不棄所慕可惡之物、不離埃及之偶像、故彼尚在埃及、我曰、必傾我怒、盡洩我忿於其身、 9然爲我名之故、別有施行、免我名見辱於其所處之國、因我顯見、導我民出埃及、彼目覩之也、 10旣出埃及、導至曠野、 11以我典章賜之、以我律例教之、人若遵行、則緣之得生、 12亦以我安息日賜之、在我與彼之間爲徵、俾知我耶和華使之成聖、 13惟以色列家在曠野、悖逆乎我、不循我典章、棄我律例、人若遵行、則緣之得生、且犯我安息日特甚、我則曰、必在曠野、傾我怒以滅之、 14然爲我名之故、別有施行、免我名見辱於列國、以其見我導之出也、 15我復在野發誓、必不導之入我所賜流乳與蜜之地、卽諸地之美者、 16蓋彼棄我律例、違我典章、犯我安息日、狥欲於偶像、 17然我目猶顧惜之、不加翦滅、不盡絕之於野、 18我在曠野、諭其子女曰、勿循爾父之典章、勿從其律例、勿以其偶像自染汚衊、 19我乃耶和華、爾之上帝、當循我典章、遵我律例而行、 20以我安息日爲聖、爲我與爾間之徵、俾知我乃耶和華、爾之上帝、 21惟其子女背我、不循我典章、不從我律例、人若遵行、則緣之得生、且犯我安息日、我則曰、必在曠野傾我怒、盡洩我忿於其身、 22然爲我名之故、別有施行、免我名見辱於列國、以其見我導之出也、 23且我在野發誓、必散之於列國、分之於異邦、 24因其不遵我律例、違棄我典章、犯我安息日、注目厥父之偶像、 25故我聽其從不善之典章、不能保生之律例、 26於其獻祭、使初胎男子經火、任其自染汚衊、致見殄滅、俾知我乃耶和華、○ 27人子歟、當謂以色列家曰、主耶和華云、爾之列祖褻凟我、以其干罪於我、 28我旣導之入所誓賜之地、彼見高岡茂樹、遂乃獻祭、奉禮以激我怒、焚馨香、行灌奠、 29我則謂之曰、爾所登之崇邱維何、故其崇邱、迄今稱爲巴麻、 30爾當告以色列家曰、主耶和華云、爾效列祖自染汚衊、狥欲從其可惡之物乎、 31爾奉禮物、使子經火、崇拜偶像、自染汚衊、迄於今日乎、以色列家歟、我豈聽爾之諮諏乎、主耶和華曰、我指己生而誓、不聽爾之諮諏、 32爾意欲效異邦、同於列國之族、服事木石、此意必不得成、 33主耶和華曰、我指己生而誓、我必以能手奮臂、及傾洩之烈怒、爲爾之王、 34且以能手奮臂、及傾洩之烈怒、導爾出列國、集爾出所散之邦、 35攜至諸國之曠野、在彼面鞫爾、 36我鞫爾、如在埃及曠野鞫爾列祖、主耶和華言之矣、 37我必使爾經於杖下、以歸我約所束、 38凡違逆干罪於我者、必去之於爾中、導出所旅之邦、而不得歸以色列地、爾則知我乃耶和華、 39以色列家歟、主耶和華論爾云、往哉、各事其偶像、惟後必聽從我、不復以禮物及偶像、玷我聖名、 40主耶和華曰、以色列全家、必於斯土、在我聖山、以色列地高岡、崇事乎我、在彼我必納之、索其祭品、與其初產、及諸聖物、 41我導爾出列國、集爾出所散之邦時、必納爾如馨香、因爾而顯爲聖、俾異邦目覩、 42我旣導爾入以色列地、昔所誓賜爾祖之國、爾必知我乃耶和華、 43在彼爾將追憶所行自汚之事、且緣所爲諸惡、自怨自恨、 44主耶和華曰、以色列家歟、我緣我名之故、不以爾所行之惡途、所爲之邪慝待爾、則必知我乃耶和華、○ 45耶和華諭我曰、 46人子歟、爾其面南、向南發言、對南郊之林而預言、 47謂南林曰、宜聽耶和華言、主耶和華云、我必燃火於爾、盡焚爾木、或青或枯、其焰不滅、自南及北、灼炙衆面、 48凡有血氣者、必知斯火爲我耶和華所燃、不得撲滅、 49我則曰、噫、主耶和華歟、人指我曰、彼非言譬語者乎、