1Тогда Іегова говорилъ къ Моисею, и сказалъ: 2скажи сынамъ Израилевымъ, чтобы они сдјлали Мнј приношенія, принимайте приношеніе Мнј отъ всякаго человјка, которому то придетъ на сердце. 3Приношенія, которыя вы должны принимать отъ нихъ, суть сіи: золото, и серебро, и мјдь, 4и пряжа яхонтоваго, и пурпуронаго и червленаго цвјта, и виссонъ, и козья шерсть, 5и кожи бараньи красныя, и кожи синія, и дерева акаціи, 6елей для свјтильника, ароматы для елея помазанія, и для благовоннаго куренія, 7камень ониксъ и камни вставные для ефода и для наперсника. 8И устройте Мнј святилище, и буду обитать посреди васъ. 9Все, какъ Я покажу тебј, и образъ скиніи, и образъ всјхъ сосудовъ ея, такъ сдјлайте. 10И сдјлаютъ ковчегъ изъ дерева акаціи; длина ему два локтя съ половиною, и ширина ему полтора локтя, и высота ему полтора локтя. 11И покрой его чистымъ золотомъ, изнутри и снаружи покрой его; и сдјлай наверху вокругъ его золотой вјнецъ. 12И вылей для него четыре кольца золотыхъ, и утверди на четырехъ углахъ его: два кольца на одной сторонј его, и два кольца на другой сторонј его. 13И сдјлай изъ дерева акаціи шесты, и обложи ихъ золотомъ. 14И вложи сіи шесты въ кольца, по сторонамъ ковчега, чтобы посредствомъ оныхъ носить ковчегъ. 15Въ кольцахъ ковчега должны быть шесты и не отниматься отъ него, 16И положи въ ковчегъ откровеніе, которое Я дамъ тебј. 17Сдјлай также очистилище, покровъ изъ чистаго золота, длина его два локтя съ половиною, а ширина его полтора локтя. 18Еще сдјлай изъ золота двухъ херувимовъ; чеканной работы сдјлай ихъ на обоихъ крыльяхъ покрова. 19Сдјлай одного херувима съ одного края, а другаго херувима съ другаго края; выдавшихся изъ очистилища сдјлайте херувимовъ на обоихъ краяхъ его. 20И херувимы пусть будутъ съ крыльями распростертыми вверхъ, и покрываютъ своими крыльями очистилище; и пусть будутъ лицами своими одинъ къ другому, къ очистилищу пусть будутъ лицами херувимы. 21И положи покровъ очистилища на ковчегъ сверху: въ ковчегъ же положи откровеніе, которое Я дамъ тебј. 22Тамъ Я буду тебј открываться и говорить съ тобою съ верху очистилища, посреди двухъ херувимовъ, которые надъ ковчегомъ откровенія, о всемъ, что ни буду заповјдывать чрезъ тебя сынамъ Израилевымъ. 23Еще сдјлай столъ изъ дерева акаціи, длиною въ два локтя, шириною въ локоть, а вышиною въ полтора локтя. 24И обложи его золотомъ чистымъ, и сдјлай вокругъ его золотой вјнецъ. 25Сдјлай вокругъ его обложеніе въ ладонь, и для обложенія его сдјлай золотой вјнецъ вокругъ. 26И сдјлай для него четыре кольца золотыхъ, и утверди кольца сіи на четырехъ углахъ у четырехъ ножекъ его. 27Подлј обложенія должны быть кольца, чтобы влагать шесты, чтобы носить на нихъ столъ. 28А шесты сіи сдјлай изъ дерева акаціи, и обложи ихъ золотомъ, и будутъ носить на нихъ сей столъ. 29Сдјлай также для него блюда, и ѕиміамники, и чаши, и кружки, чтобы возливать ими, изъ золота чистаго сдјлай ихъ. 30И полагай всегда на столъ хлјбы предложенія предъ лицемъ Моимъ. 31Еще сдјлай свјтильникъ изъ золота чистаго, чеканный долженъ быть сей свјтильникъ, такъ чтобы изъ него выходили стебель его, и вјтви его, чашки его, яблоки его и цвјты его. 32Шесть вјтвей должны выходить изъ боковъ его: три вјтви свјтильника изъ одного бока его и три вјтви свјтильника изъ другаго бока его. 33Три чашки на подобіе миндальнаго орјха, съ яблокомъ и цвјтами, должны быть на одной вјтви, и три чашки на подобіе миндальнаго орјха на другой вјтви, съ яблокомъ и цвјтами. Такъ на всјхъ шести вјтвяхъ, выходящихъ изъ свјтильника. 34А на самомъ стеблј свјтильника должны быть четыре чашки на подобіе миндальнаго орјха съ яблоками и цвјтами. 35У шести вјтвей, выходящихъ изъ стебля свјтильника, яблоко подъ первыми двумя вјтвями, и яблоко подъ третьими двумя вјтвями. 36Яблоки и вјтви ихъ изъ него должны выходить: онъ весь долженъ быть чеканяый, цјльный, чистаго золота. 37И сдјлай къ нему семь лампадъ, и поставь лампады его, чтобы свјтили на переднюю сторону его. 38Также щипцы къ нему и лотки подъ нихъ сдјлай изъ чистаго золота. 39Изъ таланта золота чистаго пусть сдјлаютъ его со всјми сими принадлежностями. 40Смотри, и сдјлай по тому образцу ихъ, который показапъ тебј на горј.