1利巴嫩歟、其啟爾門、任火焚爾香柏、 2松木歟、爾其號咷、因香柏已傾、其佳者已毀矣、巴珊橡樹歟、爾其號咷、因叢林已仆矣、 3有牧人號咷之聲、因其榮華毀矣、有稚獅咆哮之聲、因約但之榮美摧矣、 4我上帝耶和華云、將宰之羊、爾其飼之、 5購者殺之、而自以爲無辜、鬻者曰、耶和華宜頌美、因我富有矣、彼之牧者、亦不惜之、 6耶和華云、斯土居民、我不復惜之、必付於其鄰與王、彼將擊斯土、我不拯之於其手、 7我則飼此將宰之羊、其羊誠爲困苦、遂取二杖、一曰榮美、一曰維繫、而飼斯羊、 8一月之間、我絕三牧、蓋我心厭彼、彼心憾我也、 9我則曰、必不飼爾、死者聽其死、亡者聽其亡、其餘任其相食、 10遂取我榮美之杖折之、以廢我與諸民所立之約、 11是日卽廢之、困苦之羊聽從我者、咸知此爲耶和華之言、 12我謂之曰、若視爲善、其給我值、否則已矣、於是權銀三十、以爲我值、 13耶和華謂我曰、以彼估我之嘉值、擲於陶人、我則取其銀三十、擲於陶人、在耶和華之室、 14其二維繫之杖、我亦折之、以絕猶大與以色列兄弟之誼、○ 15耶和華謂我曰、復取愚牧之器、 16我將興一牧於斯土、彼不顧喪亡者、不尋離散者、不醫被傷者、不飼茁壯者、惟食肥者之肉、而斷其蹄、 17禍哉、棄其羣羊之庸牧乎、刃必擊其臂、傷其右目、其臂枯槁、其右目昏瞶矣、