1耶和華諭摩西曰、 2告以色列族云、旣至我所賜爾以居之地、 3欲以牛羊奉於耶和華爲火祭、卽燔祭、或他祭、以之償願、或以爲樂獻祭、或屆節期、以爲馨香、奉於耶和華、 4則獻祭者、必取細麪伊法十分之一、和油一欣四分之一、爲素祭、奉於耶和華、 5並爲各羔、取酒一欣四分之一、爲灌祭、與燔祭、或他祭同獻、 6如獻牡綿羊、則必取細麪伊法十分之二、和油一欣三分之一、爲素祭、 7酒一欣三分之一、爲灌祭、以爲馨香、奉於耶和華、 8如以牡犢爲燔祭、或他祭、或以之償願、或爲酬恩祭、以獻耶和華、 9則必取細麪伊法十分之三、和油一欣之半、爲素祭、與牡犢同獻、 10酒一欣之半、爲灌祭、以爲馨香之火祭、奉於耶和華、 11每獻牡犢、牡綿羊、綿羊羔、山羊羔、所備者必如是、 12依所獻之數而備之、 13凡生於本土者、欲獻火祭於耶和華、以爲馨香、必遵是例、 14外人之旅於爾中、或歷世與爾偕居者、欲以馨香之火祭獻於耶和華、亦必如是而行、 15凡爾會衆、及旅於爾中者、典章相同、歷世弗替、在耶和華前、爾衆若何、賓旅亦若何、 16爾及寓於爾中之賓旅、俱循一律一例、○ 17耶和華諭摩西曰、 18告以色列族云、爾至我所導入之土、 19旣食其所產、必以舉祭獻於耶和華、 20當取初稔之麥、爲屑作餅、以爲舉祭、與舉禾場之穀一例、 21必取初稔之麥爲屑、以爲舉祭、獻於耶和華、歷世弗替、○ 22爾或誤犯、不從耶和華所諭摩西之命、 23卽自昔迄今、及厥後歷世所諭之命、 24或有所犯、而會衆不知、則必獻牡犢一、爲燔祭、以爲馨香、奉於耶和華、與其素祭、灌祭、悉循常例、亦獻牡山羊一、爲贖罪祭、 25祭司遂爲以色列會衆贖罪、俾蒙赦宥、因係誤犯、且爲其咎、已獻火祭、及贖罪祭於耶和華、 26如是、則以色列會衆、及旅於爾中者、俱蒙赦宥、緣其所犯、出於無知、 27如一人誤干罪戾、則必獻一歲之牝山羊、爲贖罪祭、 28祭司當在耶和華前、爲誤犯者贖罪、俾蒙赦宥、 29凡誤干罪戾、無論生於以色列本土、或旅於其中者、俱爲一例、 30如其故犯、乃褻凟耶和華、不論宗族賓旅、必絕於民中、 31旣藐視耶和華之言、干犯其命、則必見絕、厥罪歸之、○ 32以色列族居野時、遇人於安息日採薪、 33攜之至摩西亞倫及會衆前、 34囚之於獄、因未定擬何以處之、 35耶和華諭摩西曰、其人必殺勿赦、會衆當於營外擊之以石、 36遂攜出營外、以石擊斃之、遵耶和華所諭摩西之命、○ 37耶和華諭摩西曰、 38當令以色列族、衣邊之下作繸、各繸之上、緣以藍帶、歷世弗替、 39爾觀其繸、可憶耶和華誡、而遵行之、不致隨爾心目、狥欲如故、 40宜憶我誡、而爲聖於上帝、 41我乃爾之上帝耶和華、導爾出埃及、爲爾之上帝、我乃耶和華、爾之上帝也、