1是月二十四日、以色列族咸集、禁食、衣麻、蒙塵、 2與異邦人絕交、立而自認己罪、及列祖之愆、 3是日之時、四分之一立於其所、誦其上帝耶和華之律書、四分之一認罪、崇拜其上帝耶和華、 4耶書亞、巴尼、甲篾、示巴尼、布尼、示利比、巴尼、基拿尼、登利未人之臺、大聲呼籲其上帝耶和華、 5利未人耶書亞、甲篾、巴尼、哈沙尼、示利比、何第雅、示巴尼、毘他希雅、謂衆曰、爾其起立、頌讚爾之上帝耶和華、永世靡曁、頌讚其榮名、斯名也、超乎一切頌美讚揚、 6惟爾爲耶和華、爾造天與天上之天、及諸天象、地曁其上所有、海與其中所有、俱爲爾所保存、諸天軍崇拜爾、 7爾乃上帝耶和華、昔簡亞伯蘭、導出迦勒底之吾珥、錫名亞伯拉罕、 8見其忠心、與之立約、以迦南人、赫人、亞摩利人、比利洗人、耶布斯人、革迦撒人之地、錫其苗裔、緣爾公義、踐厥前言、 9我之列祖、受苦於埃及、爾鑒之、哀號於紅海、爾聞之、 10遂行異蹟奇事、以懲法老、及其臣僕國民、蓋其狂傲待我列祖、爲爾所知、是以爾名洋溢、有如今日、 11爾於我列祖前、使海中判、俾民履陸過海、敵人追襲、爾擲之於深淵、如投石於巨浸、 12晝在雲柱導之、夜在火柱燭其當行之路、 13爾降臨於西乃山、自天諭之、賜以中正之律例、誠實之法度、美善之典章誡命、 14示知安息聖日、又藉爾僕摩西、以誡命典章法律諭之、 15爾以天降之糧充其飢、磐湧之水解其渴、昔爾舉手而誓、所錫之地、命彼入而據之、 16惟我列祖、驕矜強項、不聽爾命、 17不肯順從、不念爾於其中所行之奇事、強項悖逆、自立一帥、欲返奴隸之境、惟爾上帝、樂於赦宥、仁慈矜憫、遲於發怒、富有恩惠、不離棄之、 18彼衆鑄犢、自謂此爲導爾出埃及之上帝、大干震怒、 19爾仍施恩豐盛、不棄之於野、晝以雲柱導之於途、夜以火柱燭其當行之路、無時或離、 20錫爾聖善之神、以訓迪之、使瑪那不缺於其口、賜水以解其渴、 21歷四十年、爾養之於野、無所匱乏、厥衣不敝、厥足不腫、 22爾以列國諸族之土、分賜於彼、遂據西宏之地、希實本王之國、巴珊王噩之邦、 23爾使其裔繁衍、如天星之多、導至所諭其祖必入而據之地、 24旣入據之、爾於其前、敗斯土居民迦南人、以民與王付於其手、任意而待、 25遂取鞏固之城、膏腴之壤、得獲充以嘉物之宅、鑿成之井、葡萄園、橄欖園、結實之樹甚多、食之果腹、軀體豐肥、賴爾鴻恩而樂、 26惟彼弗順、叛逆乎爾、背爾法律、爾之先知勸令歸爾、彼乃殺之、大干震怒、 27故爾付於敵手、而困苦之、窘迫之時、彼呼籲爾、爾則自天垂聽、依爾鴻慈、賜以救者、拯之於敵手、 28旣享綏安、彼復行爾所惡、爾則遺之於敵手、使轄制之、迨其轉而籲爾、爾仍自天垂聽、依爾慈惠、屢施救援、 29加以警戒、使服爾律、惟彼驕矜、不從爾命、爾之律例、人遵之則得生、彼乃犯之、強項背逆、不肯聽從、 30爾之寬容、歷年已久、以爾之神感諸先知、俾警戒之、惟彼不聽、故爾付於異邦人手、 31惟爾上帝慈仁、恩寵豐盛、不滅之、不棄之、 32我上帝歟、乃至大至能、可畏之上帝、踐約施恩、凡我列王牧伯、祭司先知、列祖庶民、自亞述王迄於今日、所遭患難、祈勿視爲微小、 33所加於我、爾無不義、爾所行惟誠、我所行惟惡、 34我之列王牧伯、祭司列祖、不守爾律、不從爾誡、及爾警戒之言、 35彼在其國、受爾所錫之厚恩、居爾所賜廣大之沃土、猶不奉事爾、不悛其惡行、 36爾以斯土賜我列祖、俾食其果、及其嘉物、我於其中、爲人僕隸、 37因我之罪、爾使列王轄我、彼得豐盛物產於斯土、操權於我躬、及我牲畜、任意而爲、我之艱苦甚鉅、 38緣此、我立盟約、書之於籍、我之牧伯、利未人祭司、鈐之以印、