1越二日乃逾越節、卽除酵節也、祭司諸長士子、謀以詭計執耶穌而殺之、 2曰、勿於節期、恐民生亂、○ 3耶穌在伯大尼癩者西門家席坐、一婦以玉甁盛至純至貴那達膏來、破玉甁、沃其首、 4有憾之者曰、靡費此膏何爲耶、 5此膏可鬻金三十有奇、以濟貧也、遂尤之、 6耶穌曰、姑聽之、何難之耶、其行於我者善也、 7蓋爾恆有貧者偕、欲善視之、隨時皆能、惟不恆有我也、 8婦乃以其所能者爲之、豫膏我躬、以備葬耳、 9我誠語汝、普天之下、凡宣福音之地、必述此婦所行、以爲之記、○ 10十二徒之一、加畧人猶大、詣祭司諸長、欲以耶穌付之、 11彼聞之喜、許予之金、遂尋機付之、○ 12除酵節首日、卽宰逾越節羔之期也、其徒曰、欲我何處備爾食逾越節筵乎、 13耶穌遣其徒二人、語之曰、爾往入城、將遇攜水甁者、爾從之、 14入何所、卽謂其家主曰、師云、客舍安在、將偕我徒食逾越節筵於彼也、 15彼將以大樓示爾、陳設已具、在彼可爲我儕備焉、 16門徒出、入城、果如所言、遂備節筵、○ 17旣暮、耶穌偕十二徒至、 18席間曰、我誠語汝、爾中一人與我共食、將賣我矣、 19門徒憂之、遞相問曰、我乎、 20耶穌曰、彼十二中之一、與我濡手於盂者是也、 21人子將逝、如經所載、惟賣人子者禍矣、其人不生爲幸、○ 22食時、耶穌取餅、祝而擘之、予門徒曰、取之、斯乃我身、 23又取杯、謝而予之、衆皆飲焉、 24耶穌曰、斯乃我血、卽盟約之血、爲衆而流者、 25我誠語汝、我不復飲葡萄之汁、迨他日我飲新者於上帝國矣、○ 26旣詠詩、遂出、往橄欖山、○ 27耶穌謂其徒曰、爾皆將棄我、記有之、 [亞十三7] 我擊牧者、而羊散矣、 28但我復起後、將先爾往加利利、 29彼得曰、衆雖棄爾、惟我不然、 30耶穌曰、我誠語汝、今夜鷄二鳴之先、爾將三言不識我矣、 31彼得力言曰、我卽與爾偕亡、必不言不識爾、衆言亦如之、○ 32至一處、名客西馬尼、耶穌謂門徒曰、坐此、俟我祈禱、 33遂攜彼得雅各約翰偕往、驚駭慘怛、 34曰、我心憂甚、瀕死矣、爾曹留此儆醒、 35少進、伏地祈曰、若或能之、俾免此時、 36又曰、阿爸、父乎、爾諸事能之、使此杯去我、然非從我所欲、乃從爾所欲也、 37旣返、見門徒寢、語彼得曰、西門、爾寢乎、不能儆醒片時乎、 38儆醒祈禱、免入誘惑、心固願之、而身弱耳、 39又往祈禱、言亦如之、 40復返、見門徒仍寢、因目倦甚、不知所對、 41三返、謂之曰、今寢且安、已矣、時至矣、人子見賣於惡人手矣、 42起而偕行、賣我者近矣、○ 43言時、十二徒之一猶大、偕衆以刃與梃、自祭司諸長、士子、長老、而來、 44賣之者曾予以號曰、我接吻者是也、執而固曳之、 45至則就耶穌曰、夫子、遂吻接之、 46衆乃著手執之、 47旁立者一人、拔刃擊大祭司僕、削其一耳、 48耶穌語衆曰、爾以刃與梃來執我、若捕盜乎、 49我日偕爾於殿訓誨、爾不我執、然經所載必應矣、 50門徒皆離之而奔、○ 51有少者裸而披以枲布從耶穌、衆執之、 52遂棄枲布、裸而奔、○ 53衆曳耶穌至大祭司前、祭司諸長、長老、士子咸集、 54彼得遠從耶穌、入大祭司院、與諸隸同坐而向火、 55祭司諸長及全公會、求證攻耶穌而死之、弗得、 56蓋以妄證攻之者多、而所證不符、 57有起而妄證者數人、 58曰、我儕嘗聞其言云、此殿乃手所作、我將毀之、三日別建一殿、非手所作者、 59但其所證亦不符、 60大祭司立於中、問耶穌曰、爾無所答乎、斯人所證者何耶、 61耶穌不答、大祭司復問曰、爾乃宜頌者之子基督乎、 62耶穌曰、是也、爾曹將見人子坐有權者之右、乘雲而來也、 63大祭司自裂其衣、曰、安用他證乎、 64爾已聞其僭妄矣、爾意若何、衆擬其宜死、 65或唾之、且掩其面、以拳擊之曰、爾試豫言焉、諸隸執而批之、○ 66彼得在院內、大祭司之婢至、 67見彼得向火、目之曰、爾亦偕拿撒勒人耶穌者、 68彼得弗承、曰、我不知、亦不識爾云何也、遂出、至前院、鷄卽鳴、 69婢見之、復語旁立者曰、彼亦其黨、 70彼得復不承、頃之、旁立者謂之曰、爾誠其黨、以爾乃加利利人也、 71彼得詛且誓曰、爾所言若人、我不識也、 72鷄再鳴矣、彼得憶耶穌所言、鷄二鳴之先、爾將三言不識我、思之則哭矣、