1耶和華論巴比倫與迦勒底地、藉先知耶利米曰、 2宜宣告於列邦、豎立旌旆、播揚勿隱、曰、巴比倫被陷、彼勒蒙羞、米羅達傾覆、其神像慚愧、其偶像傾覆、 3有民自北方來攻之、使其地荒蕪、無人居處、人畜皆逃而去、 4耶和華曰、是日是時、以色列人必與猶大人偕來、且行且哭、尋求其上帝耶和華、 5面錫安而詢其事曰、其來、連屬於耶和華、結永久弗忘之約、○ 6我民曾爲亡羊、其牧使入迷途、轉徙於山、自此山至彼岡、忘其棲止之所、 7凡遇之者、則吞噬之、敵曰、耶和華爲義所、乃其列祖之望、而彼干犯之、故我儕無罪焉、 8爾其逃出巴比倫、去迦勒底人地、若牡山羊導其羣羊、 9蓋我必使大邦之衆、來自北方、以攻巴比倫、列陳擊之、於是被陷、敵矢必如精練武士之矢、無徒返者、 10耶和華曰、迦勒底將見虜、凡虜之者、皆饜其欲、 11刧我業者歟、緣爾欣喜懽忭、放恣若踐穀之犢、嘶鳴若健馬、 12爾母必蒙羞、生爾者必抱愧、爲列國之末、亦爲曠野、燥土沙漠、 13緣耶和華之怒、必成荒蕪、無人居處、凡過巴比倫者、必將驚駭、因其所遭之禍、而嗤笑之、 14挽弓之衆歟、爾其列陳、環攻巴比倫、射之毋惜厥矢、以其干罪於耶和華也、 15環之而呼、彼已投誠、其堞毀壞、其垣傾圮、斯乃耶和華復仇、爾當復仇於彼、依其所行而報之、 16在巴比倫播種者、與穡時執鐮者宜悉絕之、緣懼殘酷之刃、必各返本族、歸故土、○ 17以色列乃離散之羊、爲獅所逐、始則亞述王吞噬之、終則巴比倫王尼布甲尼撒折其骨、 18故萬軍之耶和華、以色列之上帝曰、我必罰巴比倫王與其地、若罰亞述王然、 19導以色列歸其牧場、得食於迦密巴珊、饜足於以法蓮岡、與基列地、 20耶和華曰、是日是時、人必求以色列之愆尤、而無有焉、求猶大之罪戾、而不見焉、蓋我必赦宥我所存之遺民也、○ 21耶和華曰、上攻米拉大翁地、及北割居民、殺戮而盡滅之、循我所命而行、 22戰鬬傾覆之聲、聞於境內、 23擊全地之鎚、奚斷折乎、巴比倫在列國中、奚荒蕪乎、 24巴比倫歟、我爲爾設機檻、爾不覺而陷之、爲人所遇、爲人所擒、以爾與耶和華爭也、 25萬軍之主耶和華、有事於迦勒底人地、啟其武庫、出其震怒之械、 26爾曹當自極遠之境而來、開其倉廩、積之如堆、滅之務盡、俾無所遺、 27宰其牡犢、使至屠所、禍哉其人、蓋彼受罰之日至矣、 28自巴比倫逃脫者、揚聲宣告於錫安、我上帝耶和華復仇、爲其殿宇復仇也、 29其集挽弓之衆、來攻巴比倫、列營圍之、勿容一人逃遁、循其所爲而報之、依其所行以待之、緣彼狂傲、悖逆以色列之聖者耶和華也、 30耶和華曰、是日也、其少者必仆於衢、諸戰士寂然無聲、 31萬軍之主耶和華曰、狂傲者歟、我爲爾敵、爾日已至、卽罰爾之時也、 32狂傲者必躓而顚、無人起之、我必燃火於其諸邑、焚其四周所有、○ 33萬軍之耶和華曰、以色列人及猶大人、同受暴虐、虜之者堅持不釋、 34贖之者有力、厥名爲萬軍之耶和華、必伸其寃、錫大地綏安、使巴比倫居民煩擾、 35耶和華曰、刃臨於迦勒底人、與巴比倫居民、及其牧伯哲士、 36刃臨於矜誇者、使爲愚蠢、刃臨於其武士、使之驚惶、 37刃臨於其馬與車、曁其中雜族、使若婦女、刃臨於其貨財、使遭攘奪、 38旱及於諸水、使之盡涸、因其爲雕像之境也、彼衆若狂以奉偶像、 39故野獸與豺狼、必居於彼、鴕鳥亦處其間、永爲荒墟、歷世無人居處、 40耶和華曰、必如所多瑪蛾摩拉、及其鄰邑之傾覆、無人居處、世人不寓其中、 41有一族自北方而來、有大國及諸王被激、自地極而起、 42執弓與戟、殘忍不慈、聲若海濤之漰渤、巴比倫女歟、彼乘馬而來、列陳以攻爾、 43巴比倫王聞聲而手弱、悽楚迫之、痛苦若臨產之婦、 44敵必若獅、自約但之叢林而出、攻其恆茂之草場、我必令其突然逃避、且立所選者治之、誰與我比擬、誰與我爭辯、牧者伊誰、立於我前、 45故爾宜聽耶和華所定攻巴比倫之謀、擊迦勒底地之志、其羣之小者、敵必曳之去、使其草場荒寂、 46巴比倫傾覆之聲、震動大地、號呼之聲、聞於列邦、