1論亞捫人、耶和華曰、以色列豈無子乎、豈乏嗣乎、瑪勒堪奚據迦得地、厥民曷居其邑耶、 2故耶和華曰、時日將至、我必使戰鬬之警、聞於亞捫人之拉巴、俾其成爲邱墟、屬邑爲火所焚、其時以色列、必據昔據以色列者、耶和華言之矣、 3希實本歟、其號咷、因艾已荒蕪、拉巴女歟、宜號呼、束麻哭泣、躑躅於藩籬間、蓋瑪勒堪必被虜、其祭司牧伯與焉、 4背逆之女歟、奚爲誇爾流水之谷、爾恃財寶曰、誰克至我、 5萬軍之主耶和華曰、我必自四周列邦、使驚恐臨爾、衆各被逐、直趨而出、流離失所、無人撫集、 6厥後、我必返亞捫人之俘囚、耶和華言之矣、○ 7論以東、萬軍之耶和華曰、今在提幔、不復有智乎、哲人絕其謀畧乎、其智銷亡乎、 8底但居民歟、爾其轉而逃遁、居於深處、蓋我懲罰以掃之日、必加以災、 9如摘葡萄者詣爾、豈不少有所遺乎、如盜賊夜刧、豈不饜所欲而後已乎、 10惟我已裸以掃、露其隱處、致其不能自匿、彼之子孫、兄弟鄰里、俱被殲滅、彼亦歸於烏有、 11當遺爾孤子、我必全其生、爾之嫠婦、亦當恃我、 12耶和華曰、不當飲此杯者、必將飲之、爾能盡免刑罰乎、斷不得免、必飲之也、 13耶和華曰、我指己而誓、波斯拉必成爲可駭、可辱可詛、且爲荒蕪、其屬邑永爲邱墟、 14有風聲自耶和華出、我聞之矣、有使奉遣至列邦曰、爾其集而攻之、咸起而戰、 15蓋我使爾以東、在列邦中爲微、爲人蔑視、 16爾居巖穴、據山巔者、白以爲可畏、心傲而自欺、爾縱若鷹巢於高處、我必取爾、自彼而降、耶和華言之矣、 17以東必成怪異、凡過之者、必將驚駭、因其所遭之禍、而嗤笑之、 18耶和華曰、必如所多瑪蛾摩拉、及其鄰邑之傾覆、無人居處、世人不寓其中、 19敵必若獅、自約但之叢林而出、攻其恆茂之草場、我必令其突然逃避、且立所選者治之、誰與我比擬、誰與我爭辯、牧者伊誰、立於我前、 20故爾宜聽耶和華所定攻以東之謀、擊提幔居民之志、其羣之小者、敵必曳之去、使其草場荒寂、 21其傾覆之聲、震動大地、其號呼之聲、聞於紅海、 22敵之上也、如鷹之飛、展翮於波斯拉、是日也、以東武士心怯、猶臨產之婦、○ 23論大馬色曰、哈馬亞珥拔抱愧矣、蓋聞凶耗而銷沮、海上有憂、不得綏安、 24大馬色疲憊、轉而遁逃、戰慄迫之、憂苦臨之、猶臨產之婦、 25得譽之邑、我所悅者、何不早棄之乎、 26萬軍之耶和華曰、是日也、其少者必仆於衢、諸戰士寂然無聲、 27我必燃火於大馬色城垣、焚便哈達宮室、○ 28論基達及夏瑣諸國、卽巴比倫王尼布甲尼撒所擊者、耶和華曰、爾起而往基達、翦滅東方之人、 29掠其帳幕羣羊、奪其帷幄器皿駱駝、以爲己有、向之呼曰、四周驚惶、 30耶和華曰、夏瑣居民歟、爾其逃遁、遊於遠方、居於深處、蓋巴比倫王尼布甲尼撒定計害爾、決意擊爾、 31耶和華曰、起而往攻安居無慮之族、無門無楗、獨處之民、 32其駱駝、爾必奪之、其羣畜、爾必掠之、凡薙鬢與鬚者、我必散之四方、且自四周降災於彼、耶和華言之矣、 33夏瑣將爲野犬之穴、永久荒蕪、無人居處、世人不寓其中、○ 34猶大王西底家卽位時、耶和華論以攔、諭先知耶利米曰、 35萬軍之耶和華云、以攔所恃爲強之弓、我必折之、 36使四風自天四方而至、以擊以攔、散於四方、其被逐者、無國不至、 37耶和華曰、我必使以攔人驚惶於敵、及索其命者之箭、降之以災、卽我烈怒、使刃隨之、迄於盡滅、 38耶和華曰、我必設我位於以攔、滅其君王牧伯、 39然至末日、我必返以攔之俘囚、耶和華言之矣、