1我僕雅各、我所選之以色列歟、今其聽之、 2肇造爾、自胎甄陶爾、輔助爾之耶和華云、我僕雅各、我所選之耶書崙歟、勿懼、 3蓋我必注水於渴者、濬川於燥土、注我神於爾苗裔、降福祉於爾子孫、 4彼將滋生於草中、若溪濱之柳、 5將有人曰、我屬耶和華、有以雅各之名自稱、有手書歸耶和華、自稱爲以色列、○ 6萬軍之耶和華、贖以色列而爲其王者云、始我也、終亦我也、我外別無上帝、 7自我肇造上古之民以來、誰能如我宣布之、預言之、陳述之、至於未來之事、必成之事、任其指示之、 8爾勿畏葸、勿驚惶、我豈非自古宣示爾乎、爾爲我證、我外豈有上帝乎、無有磐石、我不知其他也、 9造雕像者、悉爲虛妄、其所悅者無益、彼之證者不見不知、必致愧怍、 10誰造神像、或鑄無益之偶、 11凡宗之者、咸生愧赧、造之之工、世人而已、任其聚會、屹立於此、必同戰慄、而慚恧焉、 12鐵工熾炭鍛之、以鎚治之、竭一臂之力、而製造之、飢而疲乏、渴而困憊、 13木工布繩、畫之以筆、治之以鐋、正之以規、象人之形、猶人之美、處之於室、 14更伐香柏、亦取橡櫟、皆林木之堅者、或植杉木、得雨露之養、 15人取之爲薪、用之暖體、燃之烘餅、或以之作神像、而崇拜之、雕偶像、而俯伏於其前、 16半以燃火、半以炙肉、食之果腹、復暖其身、曰、噫、我旣温暖、亦旣觀火、 17尚有餘木、用之造神、以爲雕像、俯伏拜之、禱曰、爾其救予、蓋爾爲我神也、 18維彼不知不思、其目障翳不見、其心蒙蔽不明、 19無人想念、無知識、無聰明、不云材木之半、我已焚之以火、烘餅於炭、半以炙肉食之、豈可用其餘者、而作可憎之物、俯伏以拜木榦乎、 20彼乃食灰、中心昏迷、使之離途、弗能自救、不知自言、我之右手所執、非虛誕乎、○ 21雅各以色列歟、其憶斯事、爾乃我僕、我甄陶爾、以爲我僕、以色列歟、我不忘爾、 22我抹爾愆、若散密雲、我塗爾罪、如消陰霧、爾其歸我、蓋我贖爾、 23諸天歟、爾其謳歌、耶和華已成之矣、下土歟、爾其大聲而呼、羣山茂林、及其中之百樹歟、爾其發聲而歌、緣耶和華已贖雅各、必彰其榮於以色列焉、○ 24贖爾之耶和華、自胎甄陶爾者云、我耶和華創造萬物、獨布諸天、而張大地、斯時偕我者誰耶、 25我使誑者之兆不驗、卜筮之輩顚狂、智者卻退、其聰慧變爲愚拙、 26應我僕之言、成我使之謀、論耶路撒冷曰、必有居民、論猶大衆邑曰、必再建造、荒蕪之區、我必興之、 27命深淵竭、其河我則涸之、 28論古列曰、乃爲我牧、成我所悅、論耶路撒冷曰、必得建造、論聖殿曰、其基必立、