1噫、亞利伊勒、亞利伊勒、大衞張幕之邑歟、任爾年復一年、節期周流、 2我必困苦亞利伊勒、使有哀哭悲慘、然於我仍爲亞利伊勒、 3我將立營圍爾、築壘困爾、建臺攻爾、 4爾必卑降、自地而言、語音喃喃、出於塵埃、有若巫覡、自土地塵埃中、唧唧而語、 5爾敵之衆、將如纖塵、強暴之多、將如飛糠、其事成於俄頃、 6萬軍之耶和華、將以霹靂、地震轟聲、旋風狂飇、焚燬之火臨之、 7凡列邦之衆、擊亞利伊勒、攻其保障而苦之者、將如夢寐、若夜間之幻象、 8又如飢者夢食、醒而枵腹、渴者夢飲、醒而困憊、其心仍有所欲、列邦之衆攻錫安山者、亦若是也、○ 9爾其愕然驚異、瞀然目盲、沈醉不因清酒、蹁躚非以醇醪、 10蓋耶和華以沉睡之神注爾、閉爾之目、卽先知也、蒙爾之首、卽先見也、 11所有啟示、於爾則爲緘封之書、或付於識字者曰、請讀之、曰、不能、緘封故也、 12或付於不識字者曰、請讀之、曰、我不識字也、○ 13主曰、斯民以口親我、以脣尊我、而心則遠我、彼之畏我、乃從人所授之命耳、 14故我將行奇事於斯民、奇之最奇、智者亡其智、聰者蔽其聰、○ 15深匿其謀於耶和華前、行事於暗者曰、誰見我、誰識我、禍哉斯人、 16異哉、爾之乖戾也、豈可視陶人若泥乎、受造之物、豈可論造之者曰、彼未造我、被摶之器、豈可論摶之者曰、彼無聰明、○ 17歷時無幾、利巴嫩非變爲良田、良田非稱爲叢林乎、 18是日也、聾者得聞書言、瞶者之目、自幽暗晦冥而得見、 19卑微之輩、因耶和華而增歡欣、貧乏之人、緣以色列之聖者而得喜樂、 20蓋強暴者已滅、侮慢者已亡、乘機爲惡者盡絕、 21彼以言罪人、設機檻以陷邑門督過者、以虛事屈義人、 22是以贖亞伯拉罕之耶和華、論雅各家曰、雅各今不懷慚、其容亦不失色、 23惟彼諸子、見我手所作於其中、則必以我名爲聖、尊崇雅各之聖者、敬畏以色列之上帝、 24中心昏謬者得聰慧、怨尤者受教誨焉、