1立不義之律、錄乖戾之詞、 2屈枉貧乏、不予公斷、奪我窮民之理、攘奪嫠婦、刧掠孤兒、禍哉其人、 3當受罰之日、災禍遙臨、爾將何爲、求拯濟於何人、置貨財於何處、 4惟伏於被俘者之中、仆於見殺者之下、然其怒未息、其手尚伸焉、○ 5亞述爲我震怒之梃、其手所持、乃我忿恚之杖、 6我遣之攻褻慢之邦、令其擊我所恚之民、虜之掠之、且蹂躪之、若街衢之泥塗、 7惟其意不如是、其心不思此、乃欲肆行敗壞、翦滅多邦、 8曰、我之牧伯、非皆爲王乎、 9迦勒挪非若迦基米施乎、哈馬非若亞珥拔乎、撒瑪利亞非若大馬色乎、 10我手已及偶像之國、其雕像、越於耶路撒冷與撒瑪利亞之偶像、 11我所行於撒瑪利亞、與其偶像者、豈不亦行於耶路撒冷、與其偶像乎、○ 12主於錫安山、及耶路撒冷、旣畢乃事、必討亞述王心驕之行爲、目高之狂傲、 13彼曰、我之所爲、乃以己手之力、己心之智、我固聰慧、曾移列國之界、虜其貨財、猶如強者傾覆居位之人、 14我得列國之貨財、若取諸巢、我畧全地、若拾遺卵、無有鼓翼、啟口鳴噪者也、○ 15夫斧豈對用斧而斫者自伐乎、鋸豈對運鋸者自矜乎、是猶梃運彼舉之者、杖舉夫非木者、 16緣此、萬軍之主耶和華、將使肥者爲瘠、其貨財之下、如爇火而焚、 17以色列之光爲火、其聖者爲焰、一日之間、燬其荊棘蒺藜、 18爇其茂林腴田之榮華、身心俱滅、勢如病者日漸衰頹、 19其林遺木無幾、童穉可記錄之、○ 20是日也、以色列之遺民、與雅各家免難之人、不復恃擊之者、惟誠賴以色列之聖者耶和華、 21維彼遺民、卽雅各之遺民、將歸於大能之上帝、 22以色列乎、爾民雖如海沙、而旋歸者僅遺民耳、毀滅已定、由於公義之洋溢也、 23蓋萬軍之主耶和華、必行毀滅於全地、斯乃所預定焉、○ 24萬軍之主耶和華曰、我居錫安之民歟、雖亞述擊爾以梃、加爾以杖、倣乎埃及、爾勿懼之、 25歷時無幾、我息怒於爾、則遷怒而滅之、 26萬軍之耶和華、將舉鞭擊彼、如昔於俄立磐擊米甸人、將舉梃擊之、如昔於海擊埃及人、 27是日也、其負離乎爾肩、其軛釋於爾項、厥軛見折、肥壯故也、○ 28敵至亞葉、過米磯崙、屯輜重於密抹、 29越乎險隘、宿於迦巴、拉瑪震驚、掃羅之基比亞人奔逃、 30迦琳女乎、爾其大聲而呼、萊煞人乎、爾其側耳而聽、哀哉亞拿突乎、 31瑪得米那奔潰、基柄居民逃匿、 32是日駐軍於挪伯、揮手向錫安女之山、卽耶路撒冷之岡也、○ 33萬軍之主耶和華、必以威烈伐其枝、雄幹見斫、高者降卑、 34以鐵斬其叢林、利巴嫩爲力士所毀、