1維時、摩西與以色列民謳歌、頌美耶和華曰、我欲歌頌耶和華、以其顯榮獲勝、馬與騎者、俱投於海、 2耶和華乃我之力、是我所歌、爲我之援、我之上帝、我稱揚之、我父之上帝、我尊崇之、 3耶和華爲戰士、其名乃耶和華、 4法老之車、與其軍旅、悉投於海、特簡之將、胥溺紅海、 5波濤覆之、如石沉淵、 6耶和華歟、爾之右手表彰榮力、耶和華歟、爾之右手糜爛寇讎、 7大顯威嚴、傾覆叛逆、爰發烈怒、燬之若蒭、 8鼻噓水累、浪立如堆、水凝海中、 9敵云、我將追之、且必及之、分其財物、以厭我心、拔我刀劍、手殲厥衆、 10爾吹以風、海則淹之、如鉛之沉、沒於洪水、 11耶和華歟、諸神之中、誰其似汝、旣聖且榮、可頌可畏、施行異蹟、孰堪比擬、 12爾伸右手、敵爲地吞、 13所贖之民、以慈導之、施厥大能、引入聖所、 14列邦聞之而戰慄、非利士居民因之而悽愴、 15以東侯伯悚惶、摩押英豪震慴、迦南居民銷鑠、 16驚駭恐懼、臨及其身、耶和華歟、因爾巨臂、彼皆寂然如石、俟爾之民過焉、俟爾所贖之民過焉、 17爾必導之而入、樹之於爾恆業之山、卽爾耶和華爲己所備之居所、爾手所立之聖所、 18耶和華秉權、歷世靡曁、○ 19法老之馬、與其車騎入海、耶和華使水回流淹沒之、惟以色列人在海中行陸地、 20亞倫姊女先知米利暗、手執鼗、諸女亦執鼗相從、舞蹈而出、 21米利暗和之曰、爾其歌頌耶和華、以其顯榮獲勝、馬與騎者、俱投於海、○ 22摩西引以色列族、離紅海而前行、至書珥野歷程三日、而不見水、 23至瑪拉、水苦不能飲、故其地名曰瑪拉、 24民怨摩西曰、我將何飲、 25摩西籲耶和華、耶和華示之以木、遂投諸水中、其水卽甘、在彼耶和華立典及律、以試斯民、 26曰、爾若聽爾上帝耶和華言、行其所義、循其誡、守其典、則我所加於埃及人之疾、必不加諸爾、我乃耶和華醫爾者也、 27民至以琳、在彼有水泉十二、椶樹七十、乃近水建營焉、