1人娶妻後、見其有疵、而不之悅、當書離書、付於其手、使出其家、 2旣出之後、則可他適、 3如其後夫亦不之悅、付以離書而出之、或後夫死、 4其前夫旣出之、爲人所玷、勿復娶之、此乃耶和華所惡者、爾上帝耶和華所賜爲業之地、不可汚之、 5人新娶、不可往戰、不可任職、必處於家、歷至一年、以悅其妻、○ 6毋取上下磨爲質、蓋質人之生命也、○ 7如以色列人竊取同族以爲奴、或鬻於人、必致之死、以除惡於爾中、○ 8宜愼癩疾、遵行利未人祭司所訓之例、我所命祭司者、俱當守之、 9昔爾出埃及時、爾上帝耶和華在途間、所行於米利暗者、爾當憶之、○ 10如貸於人、勿入其家取質、 11必立於外、待其攜質出以予爾、 12如其人貧、勿留其質越宿、 13日入時、必反之、使其有衣以寢、爲爾祝嘏、則爾上帝耶和華必以爲義、 14貧乏傭人、或爾同族、或寓於爾邑之賓旅、勿虐待之、 15屆期必給以值、勿至日沒、以其貧乏、厥心在此、恐其籲耶和華、致罪歸爾、○ 16毋因子而殺父、毋因父而殺子、惟依其罪、而殺其人、○ 17賓旅與孤、勿反其正、勿以嫠衣爲質、 18當憶昔在埃及、爾爲奴隸、爾上帝耶和華贖爾以出、故我命爾行此、○ 19爾刈田禾、若遺一束、勿返取、當留與賓旅及孤寡、致爾上帝耶和華於爾凡百所爲、錫嘏於爾、 20旣撲橄欖、毋得再撲、必歸賓旅及孤寡、 21旣摘葡萄、毋得再摘、必歸賓旅及孤寡、 22當憶昔在埃及、爾爲奴隸、故我命爾行此也、