1我儕旣別衆、揚帆徑至哥士、翌日至羅底、遂適帕大喇、 2遇往腓尼基之舟、登之而行、 3遙望居比路、右行而避之、航至敍利亞、於推羅登岸、蓋舟於彼卸載也、 4遇有門徒、與居七日、斯人感於聖神、謂保羅勿履耶路撒冷、 5越七日、啟行、衆偕妻孥、送至邑外、皆跪於岸祈禱、 6互相言別、我儕登舟、衆乃歸、 7自推羅至多利買、水程旣盡、乃問安於兄弟、同居一日、 8次日去彼、至該撒利亞、入宣道者腓利家居之、彼乃七執事之一也、 9有四女、皆處子、而能豫言、 10旣居數日、有先知亞迦布者、來自猶太、 11就我儕、取保羅之帶、自縛手足、曰、聖神言猶太人在耶路撒冷、將如是縛斯帶之主、付異邦人手矣、 12我儕聞此與斯土之人、勸保羅、勿上耶路撒冷、 13保羅曰、爾曹胡爲哭泣、而摧我心乎、我爲主耶穌名、不第受縛、卽死於耶路撒冷、亦甘心也、 14旣不受勸、我儕則止、曰、願主旨得成焉、○ 15越數日、束裝上耶路撒冷、 16有該撒利亞數門徒偕往、攜居比路人拿孫、舊門徒也、我儕擬居其家、○ 17旣至耶路撒冷、諸兄弟欣然相接、 18次日、保羅與我儕入見雅各、諸長老亦在、 19保羅旣問衆安、卽以上帝由己行於異邦之役事、一一述之、 20衆聞之、歸榮上帝、謂保羅曰、兄弟、爾見猶太信者數萬、皆熱衷守律、 21彼聞爾教異邦之猶太人、違背摩西勿與子行割、亦勿循諸規、 22今將若何、蓋彼必聞爾至、 23故宜依我言而行、我中有矢誓者四人、 24爾攜之去、與之同潔、代爲出費、俾得薙髮、如此、則衆知前所聞者皆虛、而爾自正行而守律也、 25至於異邦之信者、我儕已遺書、擬定宜戒祭像之物、及血、並勒死之牲、與淫而已、 26次日、保羅攜其人、與之同潔、入殿、告以潔期何時而滿、迨爲之獻祭焉、○ 27七日將竟、來自亞西亞之猶太人、見保羅在殿、唆衆執之、 28呼曰、以色列人其助之、此乃徧處教衆、敵民與律、及斯殿者、又引希利尼人進殿、汚此聖所、 29蓋衆曾見以弗所人特羅非摩偕保羅在邑、疑其引之入殿也、 30於是舉邑震動、民趨集、執保羅、曳之出殿、諸門卽閉、 31方欲殺之、營中之千夫長、聞舉耶路撒冷紛亂、 32卽率士卒、及百夫長、趨就之、衆見千夫長與士卒、則不復扑保羅、 33千夫長前執保羅、命以二鏈繫之、問其爲誰、所行何事、 34衆譁不一、千夫長因衆擾亂、不得其情、命曳之入營、 35及階、以衆擁甚、士卒遂舁保羅、 36民衆隨而呼曰、滅之、○ 37保羅將入營、謂千夫長曰、我與爾言可乎、曰、爾諳希利尼言乎、 38爾非昔日作亂之埃及人、率兇徒四千、出於野者乎、 39保羅曰、我乃猶太人、生於基利家之大數、非鄙邑民也、請許我與民言、 40許之、保羅立於階、向民搖手、旣而靜默、則以希伯來言語之、