1ヱホバ其言し如くサラを眷顧みたまふ即ちヱホバ其語しごとくサラに行ひたまひしかば 2サラ遂に孕み神のアブラハムに語たまひし期日に及びて年老たるアブラハムに男子を生り 3アブラハム其生れたる子即ちサラが己に生る子の名をイサクと名けたり 4アブラハム神の命じたまひし如く八日に其子イサクに割禮を行へり 5アブラハムは其子イサクの生れたる時百歳なりき 6サラ言けるは神我を笑はしめたまふ聞く者皆我とともに笑はん 7又曰けるは誰かアブラハムにサラ子女に乳を飮しむるにいたらんと言しものあらん然に彼が年老るに及びて男子を生たりと 8偖其子長育ちて遂に乳を離るイサクの乳を離るる日にアブラハム大なる饗宴を設けたり 9時にサラ、エジプト人ハガルがアブラハムに生たる子の笑ふを見て 10アブラハムに言けるは此婢と其子を遂出せ此婢の子は吾子イサクと共に嗣子となるべからざるなりと 11アブラハム其子のために甚く此事を憂たり 12神アブラハムに言たまひけるは童兒のため又汝の婢のために之を憂るなかれサラが汝に言ところの言は悉く之を聽け其はイサクより出る者汝の裔と稱らるべければなり 13又婢の子も汝の胤なれば我之を一の國となさん 14アブラハム朝夙に起てパンと水の革嚢とを取りハガルに與へて之を其肩に負せ其子を携へて去しめければ彼往てベエルシバの曠野に躑躅しが 15革嚢の水遂に罄たれば子を灌木の下に置き 16我子の死るを見るに忍ずといひて遙かに行き箭逹を隔てて之に對ひ坐しぬ斯相嚮ひて坐し聲をあげて泣く 17神其童兒の聲を聞たまふ神の使即ち天よりハガルを呼て之に言けるはハガルよ何事ぞや懼るるなかれ神彼處にをる童兒の聲を聞たまへり 18起て童兒を起し之を汝の手に抱くべし我之を大なる國となさんと 19神ハガルの目を開きたまひければ水の井あるを見ゆきて革嚢に水を充し童兒に飮しめたり 20神童兒と偕に在す彼遂に成長り曠野に居りて射者となり 21パランの曠野に住り其母彼のためにエジプトの國より妻を迎へたり 22當時アビメレクと其軍勢の長ピコル、アブラハムに語て言けるは汝何事を爲にも神汝とともに在す 23然ば汝が我とわが子とわが孫に僞をなさざらんことを今此に神をさして我に誓へ我が厚情をもて汝をあつかふごとく汝我と此汝が寄留る地とに爲べし 24アブラハム言ふ我誓はん 25アブラハム、アビメレクの臣僕等が水の井を奪ひたる事につきてアビメレクを責ければ 26アビメレク言ふ我誰が此事を爲しを知ず汝我に告しこと无く又我今日まで聞しことなし 27アブラハム乃ち羊と牛を取て之をアビメレクに與ふ斯て二人契約を結べり 28アブラハム牝の羔七を分ち置ければ 29アビメレク、アブラハムに言ふ汝此七の牝の羔を分ちおくは何のためなるや 30アブラハム言けるは汝わが手より此七の牝の羔を取りて我が此井を掘たる證據とならしめよと彼等二人彼處に誓ひしによりて 31其處をベエルシバ(盟約の井)と名けたり 32斯彼等ベエルシバにて契約を結びアビメレクと其軍勢の長ピコルは起てペリシテ人の國に歸りぬ 33アブラハム、ベエルシバに柳を植ゑ永遠に在す神ヱホバの名を彼處に龥り 34斯してアブラハム久くペリシテ人の地に留寄りぬ