1夜明けになりて、凡ての祭司長・民の長老ら、イエスを殺さんと相議り、 2遂に之を縛り、曳きゆきて總督ピラトに付せり。 3ここにイエスを賣りしユダ、その死に定められ給ひしを見て悔い、祭司長・長老らに、かの三十の銀をかへして言ふ、 4『われ罪なきの血を賣りて罪を犯したり』彼らいふ『われら何ぞ干らん、汝みづから當るべし』 5彼その銀を聖所に投げすてて去り、ゆきて自ら縊れたり。 6祭司長らその銀をとりて言ふ『これは血の價なれば、宮の庫に納むるは可からず』 7かくて相議り、その銀をもて陶工の畑を買ひ、旅人らの墓地とせり。 8之によりて其の畑は、今に至るまで血の畑と稱へらる。 9ここに預言者エレミヤによりて云はれたる言は成就したり。曰く『かくて彼ら値積られしもの、即ちイスラエルの子らが値積りし者の價の銀三十をとりて、 10陶工の畑の代に之を與へたり。主の我に命じ給ひし如し』 11さてイエス、總督の前に立ち給ひしに、總督問ひて言ふ『なんぢはユダヤ人の王なるか』イエス言ひ給ふ『なんぢの言ふが如し』 12祭司長・長老ら訴ふれども、何をも答へ給はず。 13ここにピラト彼に言ふ『聞かぬか、彼らが汝に對して如何におほくの證據を立つるを』 14されど總督の甚く怪しむまで、一言をも答へ給はず。 15祭の時には、總督群衆の望にまかせて、囚人一人を之に赦す例あり。 16ここにバラバといふ隱れなき囚人あり。 17されば人々の集れる時、ピラト言ふ『なんぢら我が誰を赦さんことを願ふか。バラバなるか、キリストと稱ふるイエスなるか』 18これピラト彼らのイエスを付ししは嫉に因ると知る故なり。 19彼なほ審判の座にをる時、その妻、人を遣して言はしむ『かの義人に係ることを爲な、我けふ夢の中にて彼の故にさまざま苦しめり』 20祭司長・長老ら、群衆にバラバの赦されん事を請はしめ、イエスを亡さんことを勸む。 21總督こたへて彼らに言ふ『二人の中いづれを我が赦さん事を願ふか』彼らいふ『バラバなり』 22ピラト言ふ『さらばキリストと稱ふるイエスを我いかにすべきか』皆いふ『十字架につくべし』 23ピラト言ふ『かれ何の惡事をなしたるか』彼ら烈しく叫びていふ『十字架につくべし』 24ピラトは何の效なく反つて亂にならんとするを見て、水をとり群衆のまへに手を洗ひて言ふ『この人の血につきて我は罪なし、汝等みづから當れ』 25民みな答へて言ふ『其の血は、我らと我らの子孫とに歸すべし』 26ここにピラト、バラバを彼らに赦し、イエスを鞭うちて、十字架につくる爲に付せり。 27ここに總督の兵卒ども、イエスを官邸につれゆき、全隊を御許に集め、 28その衣をはぎて、緋色の上衣をきせ、 29茨の冠冕を編みて、その首に冠らせ、葦を右の手にもたせ、且その前に跪づき、嘲弄して言ふ『ユダヤ人の王、安かれ』 30また之に唾し、かの葦をとりて其の首を叩く。 31かく嘲弄してのち、上衣を剥ぎて、故の衣をきせ、十字架につけんとて曳きゆく。 32その出づる時、シモンといふクレネ人にあひしかば、強ひて之にイエスの十字架をおはしむ。 33かくてゴルゴタといふ處、即ち髑髏の地にいたり、 34苦味を混ぜたる葡萄酒を飮ませんとしたるに、嘗めて、飮まんとし給はず。 35彼らイエスを十字架につけてのち、籤をひきて其の衣をわかち、 36且そこに坐して、イエスを守る。 37その首の上に『これはユダヤ人の王イエスなり』と記したる罪標を置きたり。 38ここにイエスとともに二人の強盜、十字架につけられ、一人はその右に、一人はその左におかる。 39往來の者どもイエスを譏り、首を振りていふ、 40『宮を毀ちて三日のうちに建つる者よ、もし神の子ならば己を救へ、十字架より下りよ』 41祭司長らもまた同じく、學者・長老らとともに嘲弄して言ふ、 42『人を救ひて己を救ふこと能はず。彼はイスラエルの王なり、いま十字架より下りよかし、さらば我ら彼を信ぜん。 43彼は神に依り頼めり、神かれを愛しまば今すくひ給ふベし「我は神の子なり」と云へり』 44ともに十字架につけられたる強盜どもも、同じ事をもてイエスを罵れり。 45晝の十二時より地の上あまねく暗くなりて、三時に及ぶ。 46三時ごろイエス大聲に叫びて『エリ、エリ、レマ、サバクタニ』と言ひ給ふ。わが神、わが神、なんぞ我を見棄て給ひしとの意なり。 47そこに立つ者のうち或人々これを聞きて『彼はエリヤを呼ぶなり』と言ふ。 48直ちにその中の一人はしりゆきて海綿をとり、酸き葡萄酒を含ませ、葦につけてイエスに飮ましむ。 49その他の者ども言ふ『まて、エリヤ來りて彼を救ふや否や、我ら之を見ん』 50イエス再び大聲に呼はりて息絶えたまふ。 51視よ、聖所の幕、上より下まで裂けて二つとなり、また地震ひ、磐さけ、 52墓ひらけて、眠りたる聖徒の屍體おほく活きかへり、 53イエスの復活ののち墓をいで、聖なる都に入りて、多くの人に現れたり。 54百卒長および之と共にイエスを守りゐたる者ども、地震とその有りし事とを見て甚く懼れ『實に彼は神の子なりき』と言へり。 55その處にて遙に望みゐたる多くの女あり、イエスに事へてガリラヤより從ひ來りし者どもなり。 56その中には、マグダラのマリヤ、ヤコブとヨセフとの母マリヤ、及びゼベダイの子らの母などもゐたり。 57日暮れて、ヨセフと云ふアリマタヤの富める人きたる。彼もイエスの弟子なるが、 58ピラトに往きてイエスの屍體を請ふ。ここにピラト之を付すことを命ず。 59ヨセフ屍體をとりて淨き亞麻布につつみ、 60岩にほりたる己が新しき墓に納め、墓の入口に大なる石を轉しおきて去りぬ。 61其處にはマグダラのマリヤと他のマリヤと墓に向ひて坐しゐたり。 62あくる日、即ち準備日の翌日、祭司長らとパリサイ人らとピラトの許に集りて言ふ、 63『主よ、かの惑すもの生き居りし時「われ三日の後に甦へらん」と言ひしを、我ら思ひいだせり。 64されば命じて三日に至るまで墓を固めしめ給へ、恐らくはその弟子ら來りて之を盜み、「彼は死人の中より甦へれり」と民に言はん。然らば後の惑は前のよりも甚だしからん』 65ピラト言ふ『なんぢらに番兵あり、往きて力限り固めよ』 66乃ち彼らゆきて石に封印し、番兵を置きて墓を固めたり。