1Et voici les dernières paroles de David :¶ 2L'Esprit de l'Éternel parle par moi, 3Le Dieu d'Israël a parlé, 4est comme l'aube matinale : le soleil se lève, 5N'est-ce pas sur ce pied qu'est ma maison avec Dieu, 6Mais les méchants sont tous comme des ronces à jeter, 7et qui veut les atteindre 8Suivent les noms des capitaines qu'avait David : Joseb-Bassebeth, de Tahchemon, l'un des chefs des Triaires ; il brandissait sa hampe sur huit cents hommes percés d'une seule fois. 9Et après lui Éléazar, fils de Dodo, fils d'Ahohi : c'était l'un des trois héros qui accompagnaient David, lorsqu'ils défièrent les Philistins réunis là pour le combat ; et les hommes d'Israël gagnèrent les hauteurs. 10Mais il tint ferme, et il battit les Philistins jusqu'à ce que sa main fatiguée resta collée à son épée ; et en cette journée l'Éternel opéra une grande victoire. Et le peuple revint sur ses pas pour le suivre, mais seulement pour piller. 11Et après lui Samma, fils de Agé, de Harar. Et les Philistins s'étaient réunis à Léchi ; et il y avait là une pièce de terre remplie de lentilles, et le peuple prit la fuite devant les Philistins ; 12alors il vint se poster au milieu du champ et le dégagea, et battit les Philistins ; et l'Éternel opéra une grande victoire. 13Et trois des trente chefs descendirent, et vinrent au temps de la moisson joindre David à la grotte d'Adullam, et un gros de Philistins campait dans la vallée de Rephaïm, 14et David était alors le sommet, et les Philistins avaient alors un poste à Bethléhem. 15Et David eut une envie et dit : Qui va me chercher de l'eau à boire à la fontaine de Bethléhem, qui est à la Porte ? 16Alors les trois héros se firent jour à travers le camp des Philistins, et puisèrent de l'eau à la fontaine de Bethléhem vers la Porte, et ils l'apportèrent et l'offrirent à David. Mais il ne voulut pas la boire, et il en fit une libation à l'Éternel. 17Et il dit : Ce serait odieux à moi, Éternel, de le faire ! Moi [boire] le sang des hommes qui sont allés au péril de leur vie ! Et il ne voulut pas la boire. Tel fut l'exploit des trois héros. 18Et Abisaï, frère de Joab, fils de Tseruïa : il était l'un des chefs des Triaires ; et il brandit sa lance sur trois cents morts ; et il avait un nom parmi les Triaires. 19Il était bien illustre parmi les Triaires ; il était un de leurs chefs ; mais il n'était pas au niveau des trois premiers. 20Et Benaïa, fils de Joïada, fils d'un brave, grand par ses exploits, de Cabtsel : il abattit deux lions de Dieu de Moab ; il fit une descente et abattit un lion dans la citerne un jour de neige. 21Et il abattit un Égyptien, homme d'apparence ; et dans la main de l'Égyptien était une pique ; et il fondit sur lui avec le bâton, et arracha la pique de la main de l'Égyptien, qu'il tua avec sa propre pique. 22Tels sont les exploits de Benaïa, fils de Joïada, et il avait un nom entre les trois héros. 23Il était honoré par les Triaires ; mais il n'était pas au niveau des trois [premiers]. Et David en fit son conseiller intime. 24Hasahel, frère de Joab d'entre les Triaires. El-Hanan, fils de Dodo, de Bethléhem. 25Samma de Harad. Elika, de Harod, 26Hélets, de Palti. Ira, fils de Ikès, de Thékôa. 27Abiézer, d'Anathoth. Mevunaï, de Husa. 28Tsalmon, de Hachoach. Mahoraï, de Netopha. 29Héleb, fils de Baëna, de Netopha. Ithaï, fils de Ribaï, de Gibea en Benjamin. 30Benaïa, de Pireathon. Hidaï, de Nahalei-Gaas. 31Abialbon, de Arabah. Azmaveth, le Bahrumite. 32Eliahba, de Saalbon, Beneijasen. Jonathan. 33Samma, de Harar. Ahiam, fils de Sarar, de Arar. 34Eliphelet, fils de Ahasbaï, fils de Maachathi. Eliam, fils d'Achitophel, de Gilo. 35Hetsraï, le Carmélite. Paëraï, de Arab. 36Jigeal, fils de Nathan, de Tsoba. Bani, de Gad. 37Tsélec, l'Ammonite. Naharaï, de Bééroth, écuyer de Joab, fils de Tseruïa. 38Ira, de Jéther. 39Gareb, de Jéther. Urie le Héthien. En totalité trente-sept.