1 Bel s'est incliné sur ses genoux ; Nébo est renversé, leurs faux dieux ont été *mis* sur des bêtes, et sur les juments ; *les idoles* que vous portiez *ont été* chargées, elles ont été un faix aux *bêtes* lassées. 2Elles se sont courbées, elles se sont inclinées sur leurs genoux ensemble, *et* n'ont pu éviter d'être chargées, elles-mêmes sont allées en captivité. 3Maison de Jacob, écoutez-moi, et vous, tout le résidu de la maison d'Israël, dont je me suis chargé dès le ventre, et qui avez été portés dès la matrice. 4Je serai le même jusques à votre vieillesse, et je vous chargerai *sur moi* jusques à votre blanche vieillesse ; je l'ai fait, et je vous porterai encore, je vous chargerai *sur moi*, et je vous délivrerai. 5A qui me compareriez-vous, et *à qui* m'égaleriez-vous ? et a qui me feriez-vous ressembler, pour dire que nous fussions semblables ? 6Ils tirent l'or de la bourse, et pèsent l'argent à la balance, et louent un orfèvre pour en faire un Dieu ; ils l'adorent, et se prosternent *devant lui*. 7On le porte sur les épaules, on s'en charge, on le pose en sa place, où il se tient debout, *et* ne bouge point de son lieu ; puis on criera à lui, mais il ne répondra point, et il ne délivrera point de leur détresse ceux *qui crieront à lui*. 8Souvenez-vous de cela, et reprenez courage, *vous*transgresseurs, et revenez à *votre* sens. 9Souvenez-vous des premières choses *qui ont été* autrefois : car c'est moi qui suis le *Dieu Fort*, et il n'y a point d'autre Dieu, et il n'y a rien qui soit semblable à moi. 10Qui déclare dès le commencement la fin, et longtemps auparavant les choses qui n'ont point encore été faites ; qui dis ; Mon conseil tiendra, et je mettrai en exécution tout mon bon plaisir. 11Qui appelle d'Orient l'oiseau de proie, et d'une terre éloignée un homme qui exécutera mon conseil. Ai-je parlé, aussi ferai-je venir la chose ; je l'ai formée, aussi la mettrai-je en effet. 12Ecoutez-moi, vous qui avez le cœur endurci, et qui êtes éloignés de la justice. 13J'ai fait approcher ma justice, elle ne s'éloignera point, et ma délivrance ne tardera point ; je mettrai la délivrance en Sion pour Israël, qui est ma gloire.