1 La requête d'Habacuc le Prophète pour les ignorances. 2Eternel, j'ai ouï ce que tu m'as fait ouïr, et j'ai été saisi de crainte, Ô Eternel ! entretiens ton ouvrage en son être parmi le cours des années, fais-*le* connaître parmi le cours des années ; souviens-toi, quand tu es en colère, d'avoir compassion. 3Dieu vint de Téman, et le Saint *vint* du mont de Paran ; Sélah. Sa Majesté couvrait les cieux, et la terre fut remplie de sa louange. 4Sa splendeur était comme la lumière même, et des rayons *sortaient* de sa main ; c'est là où réside sa force. 5La mortalité marchait devant lui, et le charbon vif sortait à ses pieds. 6Il s'arrêta, et mesura le pays ; il regarda, et fit tressaillir les nations ; les montagnes qui ont été de tout temps, furent brisées, et les coteaux des siècles se baissèrent ; les chemins du monde sont à lui. 7Je vis les tentes de Cusan *accablées* sous la punition ; les pavillons du pays de Madian furent ébranlés. 8L'Eternel était-il courroucé contre les fleuves ? ta colère *était*-elle contre les fleuves ? ta fureur *était*-elle contre la mer, lorsque tu montas sur tes chevaux et *sur* tes chariots *pour* délivrer. 9Ton arc se réveilla, et tira toutes les flèches, *selon* le serment fait aux Tribus, *savoir ta* parole ; Sélah. Tu fendis la terre, et tu en fis sortir des fleuves. 10Les montagnes te virent, et elles en furent en travail ; l'impétuosité des eaux passa, l'abîme fit retentir sa voix, la profondeur leva ses mains en haut. 11Le soleil et la lune s'arrêtèrent dans *leur* habitation, ils marchèrent à la lueur de tes flèches, et à la splendeur de l'éclair de ta hallebarde. 12Tu marchas sur la terre avec indignation, et foulas les nations avec colère. 13Tu sortis pour la délivrance de ton peuple, *tu sortis* avec ton Oint pour la délivrance ; tu transperças le Chef, afin qu'il n'y en eût plus dans la maison du méchant, découvrant le fondement jusques au fond ; Sélah. 14Tu perças avec ses bâtons le Chef de ses bourgs, quand ils venaient comme une tempête pour me dissiper ; ils s'égayaient comme pour dévorer l'affligé dans sa retraite. 15Tu marchas avec tes chevaux par la mer ; les grandes eaux ayant été amoncelées. 16J'ai entendu *ce que tu m'as déclaré*, et mes entrailles en ont été émues ; à ta voix le tremblement a saisi mes lèvres ; la pourriture est entrée en mes os, et j'ai tremblé dans moi-même, car je serai en repos au jour de la détresse, *lorsque* montant vers le peuple, il le mettra en pièces. 17Car le figuier ne poussera point, et il n'y aura point de fruit dans les vignes ; ce que l'olivier produit mentira, et aucun champ ne produira rien à manger ; les brebis seront retranchées du parc, et il n'*y aura* point de boeufs dans les étables. 18Mais moi, je me réjouirai en l'Eternel, et je m'égayerai au Dieu de ma délivrance. 19L'Eternel, le Seigneur *est* ma force, et il rendra mes pieds semblables à ceux des biches, et me fera marcher sur mes lieux élevés. Au maître chantre sur Néguinoth.