1FRERES, quant à la bonne affection de mon cœur, à la priere que je fais à Dieu pour Ifraël, c'eft qu'ils foyent fauvez. 2Car je leur rens témoignage qu'ils ont le zele de Dieu, mais non pas felon connoiffance. 3Car ne connoiffans point la juftice de Dieu, cherchans à eftablir leur propre juftice, ils ne fe font point rangez à la juftice de Dieu 4Car Chrift eft la fin de la Loi, en juftice à tout croyant. 5Car Moyfe décrit ainfi la juftice qui eft par la Loi, affavoir Que l'homme qui fera ces chofes, vivra par elles. 6Mais la juftice qui eft par la foi, dit ainfi ; Ne di point en ton cœur, qui montera au ciel ? Cela eft ramener Chrift d'en haut : 7Ou, Qui defcendra en l'abyfme ? Cela eft ramener Chrift des morts. 8Mais que dit-elle ? La parole eft prés de toi en ta bouche, en ton cœur. C'eft là la parole de la foi, laquelle nous prefchons. 9Car fi tu confeffes le Seigneur Jefus de ta bouche, que tu croyes en ton cœur que Dieu l'a reffufcité des morts, tu feras fauvé. 10Car de cœur on croit à juftice, de bouche on fait confeffion à falut. 11Car l'Efcriture dit, Quiconque croit en lui, ne fera point confus. 12D'autant qu'il n'y a point de difference du Juif ni du Grec : car il y a un mefme Seigneur de tous, qui eft riche envers tous ceux qui l'invoquent. 13Car quiconque invoquera le nom du Seigneur fera fauvé. 14Comment donc invoqueront-ils celui auquel ils n'ont point creu ? comment croiront-ils en celui duquel ils n'ont point ouï parler ? comment orront-ils s'il n'y a quelqu'un qui leur prefche ? 15Et comment prefchera-t'on, finon qu'il y en ait qui foyent envoyez ? Ainfi qu'il eft efcrit, O que font beaux les pieds de ceux qui annoncent la paix, voire de ceux qui annoncent les bonnes chofes ! 16Mais tous n'ont pas obeï à l'Evangile : car Efaïe dit, Seigneur, qui a creu à noftre predication ? 17La foi donc eft par l'ouïr : l'ouïr par la parole de Dieu. 18Mais je demande, Ne l'ont-ils point ouï ? Au contraire leur fon eft allé par toute la terre, leurs paroles jufques aux bouts du monde. 19Mais je demande, Ifraël ne l'a-t'il point connu ? Moyfe le premier dit ; Je vous provoquerai à jaloufie par celui qui n'eft point peuple : je vous efmouverai à ire par une nation deftituée d'intelligence. 20Et Efaïe s'en hardit tout à fait dit, J'ai efté trouvé de ceux qui ne me cherchoyent point : fuis manifeftement apparu à ceux qui ne s'enqueroyent point de moi. 21Mais quant à Ifraël, il dit, J'ai tout le jour eftendu mes mains vers un peuple rebelle contredifant.