1PUIS il me montra un fleuve pur d'eau vive, refplendiffant comme du cryftal, procedant du trône de Dieu de l'Agneau. 2Et au milieu de la place d'icelle, des deux coftez du fleuve, l'arbre de vie, portant douze fruits, rendant fon fruit chaque mois : les feüilles de l'arbre font pour la fanté des Gentils. 3Et toute chofe maudite ne fera plus, mais le trône de Dieu de l'Agneau fera en elle : fes ferviteurs le ferviront. 4Et ils verront fa face : fon Nom fera en leurs fronts. 5Et il n'y aura plus là de nuit, ils n'ont que faire de lumiere de chandelle, ni de lumiere du foleil : car le Seigneur Dieu les illumine, ils regneront és fiecles des fiecles. 6Puis il me dit, Ces paroles font certaines veritables : le Seigneur le Dieu des faints Prophetes a envoyé fon Ange, pour montrer à fes ferviteurs les chofes qui doivent eftre faites bien-toft. 7Voici, je viens bien-toft : bienheureux eft celui qui garde les paroles de la prophetie de ce livre. 8Et moi Jean fuis celui qui ai oüi veu ces chofes. Et apres que j'eus oüi veu, je me jettai pour me profterner devant les pieds de l'Ange qui me montroit ces chofes. 9Mais il me dit, Garde-toi de le faire : car je fuis ton compagnon de fervice, de tes freres les Prophetes, de ceux qui gardent les paroles de ce livre : adore Dieu. 10Il me dit auffi, Ne cachette point les paroles de la prophetie de ce livre, car le temps eft prés. 11Que celui qui eft injufte, foit injufte encore : que celui qui eft fale, fe fale faliffe encore : que celui qui eft jufte, foit juftifié encore : que celui qui eft faint, foit fanctifié encore. 12Or voici, je viens bien-toft : mon falaire eft avec moi, pour rendre à chacun felon fon œuvre. 13Je fuis Alpha Omega, le premier le dernier, le commencement la fin. 14Bienheureux font ceux qui font fes commandemens, afin qu'ils ayent droit en l'arbre de vie, qu'ils entrent par les portes en la Cité. 15Mais dehors feront les chiens, les empoifonneurs, les paillards, les meurtriers, les idolatres, quiconque aime commet fauffeté. 16Moi Jefus ai envoyé mon Ange pour vous témoigner ces chofes par les Eglifes : je fuis la racine la pofterité de David, l'eftoile refplendiffante matiniere. 17Et l'Efprit l'Efpoufe difent, Vien : Et que celui qui l'oit, dife, Vien : Et que celui qui a foif, vienne : Et que celui qui veut, prenne de l'eau de vie fans qu'elle lui coufte rien. 18Or je protefte à chacun qui oit les paroles de la prophetie de ce livre, que fi quelqu'un ajoufte à ces chofes, Dieu ajouftera fur lui les playes efcrites en ce livre. 19Et fi quelqu'un ofte des paroles du livre de cette prophetie, Dieu oftera fa part du livre de vie, de la fainte Cité, des chofes qui font efcrites en ce livre. 20Celui qui rend témoignage de ces chofes, dit, Pour certain je viens bien-toft : Amen. Voire, Seigneur Jefus, vien. 21La grace de noftre Seigneur Jefus Chrift foit avec vous tous. Amen.