1PARTANT, mes freres bien-aimez, ma joye ma couronne, tenez-vous ainfi au Seigneur, mes bien-aimez. 2Je prie Evodie, prie Syntiche, d'avoir un mefme fentiment au Seigneur. 3Je te prie auffi, mon vrai compagnon, aide-leur, comme à celles qui ont combatu avec moi en l'Evangile, avec Clement auffi mes autres compagnons d'œuvre, defquels les noms font au livre de vie. 4Ejouïffez-vous toûjours au Seigneur: derechef je vous dis, éjouïffez-vous. 5Que voftre debonnaireté foit connuë de tous les hommes. le Seigneur eft prés. 6Ne foyez en fouci de rien : mais qu'en toutes chofes vos requeftes foyent notifiées à Dieu par priere par fupplication avec action de graces. 7Et la paix de Dieu, laquelle furmonte tout entendement, gardera vos cœurs vos fens en Jefus Chrift. 8Au refte, freres, que toutes les chofes qui font veritables, toutes les chofes qui font venerables, toutes les chofes qui font juftes, toutes les chofes qui font pures, toutes les chofes qui font aimables, toutes les chofes qui font de bonne renommée, s'il y a quelque vertu, quelque loüange, penfez à ces chofes : 9Lefquelles auffi vous avez apprifes, receuës, entenduës, venuës en moi. faites ces chofes, le Dieu de paix fera avec vous. 10Or je fuis grandement éjouï au Seigneur, qu'à la fin vous eftes reverdis quant au foin que vous avez de moi : à quoi auffi vous penfiez, mais vous n'aviez pas la commodité. 11Non point que je dife ceci ayant égard à quelque indigence : car j'ai appris d'eftre content des chofes felon que je me trouve. 12Car je fçais eftre abbaiffé ; je fçais auffi eftre abondant : par tout en toutes chofes je fuis inftruit, tant à eftre raffafié, qu'à avoir faim, tant à abonder, qu'à avoir difette. 13Je puis toutes chofes en Chrift qui me fortifie. 14Neantmoins vous avez bien fait de communiquer à mon affliction. 15Vous fçavez auffi, vous Philippiens, qu'au commencement de la predication de l'Evangile, quand je partis de Macedone, nulle Eglife ne me communiqua rien en matiere de bailler de recevoir, finon vous feuls : 16Car mefmes moi eftant à Theffalonique, vous m'avez envoyé une fois, voire deux, ce qui m'eftoit de befoin. 17Non point que je cherche des dons, mais je recherche le fruit abondant qui foit alloüé à voftre conte. 18Or j'ai receu le tout, abonde : j'ai efté rempli, ayant receu d'Epaphrodite ce qui m'a esté envoyé de par vous, comme une odeur de bonne fenteur, un facrifice agreable plaifant à Dieu. 19Auffi mon Dieu fuppléera à tout ce dont vous aurez befoin, felon fes richeffes, avec gloire en Jefus Chrift. 20Or à noftre Dieu Pere foit gloire aux fiecles des fiecles. amen. 21Saluëz chacun des Saints en Jefus Chrift. les freres qui font avec moi vous faluënt. 22Tous les Saints vous faluënt, principalement ceux qui font de la maifon de Cefar. 23La grace de noftre Seigneur Jefus Chrift foit avec vous tous. Amen.