1QUE l'amour fraternelle demeure. 2N'oubliez point l'hofpitalité : car par elle quelques-uns ont logé des Anges, n'en fçachant rien. 3Ayez fouvenance des prifonniers, comme fi vous eftiez emprifonnez avec eux : de ceux qui font tourmentez, comme vous-mefmes auffi eftant du mefme corps. 4Le mariage eft honorable entre tous, la couche fans macule. Mais Dieu jugera les paillards les adulteres. 5Que vos mœurs foyent fans avarice, eftant contents de ce que vous avez prefentement : car lui-mefme a dit, Je ne te delaifferai point, je ne t'abandonnerai point. 6Tellement que nous pouvons dire en affeurance, Le Seigneur m'eft en aide ; dont je ne craindrai point ce que l'homme me pourroit faire. 7Ayez fouvenance de vos conducteurs, qui vous ont porté la Parole de Dieu : defquels enfuivez la foi, confiderant quelle a efté l'iffuë de leur converfation. 8Jefus Chrift a efté le mefme hier aujourd'hui, l'eft auffi eternellement. 9Ne foyez point emportez çà là par des doctrines diverfes eftranges : car il eft bon que le cœur foit affermi par grace, non point par viandes, lefquelles n'ont de rien profité à ceux qui s'y font occupez. 10Nous avons un Autel duquel ceux qui fervent au Tabernacle, n'ont point la puiffance de manger. 11Car les corps des beftes defquelles le fang eft apporté pour le peché par le fouverain Sacrificateur dans le Sanctuaire font bruflez hors du camp. 12Partant auffi Jefus, afin qu'il fanctifiaft le peuple par fon propre fang, a fouffert hors de la porte. 13Sortons donc vers lui hors du camp, portans fon opprobre : 14Car nous n'avons point ici de cité permanente : mais nous recherchons celle qui eft à venir. 15Offrons donc par lui facrifice de loüange à toûjours à Dieu, c'eft à dire, le fruit des levres, confeffans fon Nom. 16Or ne mettez point en oubli la beneficence la communication : car Dieu prend plaifir à de tels facrifices. 17Obeïffez à vos conducteurs, vous y foumettez : car ils veillent pour vos ames, comme ceux qui en doivent rendre conte : afin que ce qu'ils en font, ils le faffent joyeufement, non point à regret : car cela ne vous viendroit point à profit. 18Priez pour nous : car nous nous affeurons que nous avons une bonne confcience, difirans de converfer honneftement entre tous. 19Et je vous prie de le faire d'autant plus grandement, afin que je vous fois tant pluftoft rendu. 20Or le Dieu de paix, qui a ramené des morts le grand Pafteur des brebis, par le fang de l'Alliance eternelle, affavoir noftre Seigneur Jefus Chrift, 21Vous rende accomplis en toute bonne œuvre, pour faire fa volonté, faifant en vous ce qui eft agreable davant lui, par Jefus Chrift, auquel foit gloire aux fiecles des fiecles. Amen. 22Auffi, freres, je vous prie de fupporter la parole d'admonition : car je vous ai efcrit en peu de paroles. 23Vous fçavez que le frere Timothée eft delivré, avec lequel je vous verrai, s'il vient bien-toft. 24Salüez tous vos conducteurs, tous les Saints. Ceux qui font d'Italie vous falüent. 25Grace foit avec vous tous : Amen.