1Or saul tout enflammé encore de menaces de tuërie, contre les difciples du Seigneur, s'eftant adreffé au fouverain Sacrificateur, 2Lui demanda des lettres de fa part pour porter à Damas aux Synagogues: afin que s'il en trouvoit quelques-uns de cette fecte, hommes femmes, il les amenaft liez à Jerufalem. 3Or il avint qu'en cheminant il approcha de Damas, fubitement une lumiere refplendit du ciel comme un efclair à l'entour de lui. 4Dont eftant tombé par terre, il ouït une voix qui lui difoit, Saul, Saul, pourquoi me perfecutes-tu? 5Et il lui refpondit, Qui es-tu, Seigneur? Et le Seigneur dit, Je fuis Jefus, lequel tu perfecutes: il t'eft dur de regimber contre les aiguillons. 6Et tout tremblant effrayé il dit, Seigneur, que veux-tu que je faffe? Et le Seigneur lui dit, Leve-toi, entre en la ville, là il te fera dit ce que tu dois faire. 7Or les hommes qui cheminoyent avec lui s'arrefterent tout épouvantez, oyans bien la voix, mais ne voyans perfonne. 8Et Saul fe leva de terre, ouvrant fes yeux ne voyoit perfonne: ils le condifirent par la main, le menerent à Damas. 9Où il fut trois jours fans voir, fans manger ni boire. 10Or il y avoit un certain difciple à Damas, nommé Ananias, auquel le Seigneur dit en vifion, Ananias: Et il dit, Me voici, Seigneur. 11Et le Seigneur lui dit, Leve-toi, t'en va en la ruë qui eft nommée la Droite, cherche en la maifon de Judas un nommé Saul, qui eft de Tarfe: car voila il prie. 12(Or Saul avoit veu en vifion un perfonnage nommé Ananias, entrant, lui impofant la main, afin qu'il recouvraft la veuë.) 13Et Ananias refpondit, Seigneur, j'ai ouï parler à plufieurs touchant ce perfonnage, combien de maux il a fait à tes Saincts à Jerufalem. 14Mefmes ici il a authorité de par les principaux Sacrificateurs, de lier tous ceux qui invoquent ton Nom. 15Mais le Seigneur lui dit, Va: car il m'eft un inftrument d'élite, pour porter mon Nom devant les Gentils, les Rois, les enfans d'Ifraël. 16Car je lui montrerai combien il lui faut fouffrir pour mon Nom. 17Ananias donc s'en alla, entra en la maifon: lui impofant les mains, dit, Frere Saul, le Seigneur Jefus qui t'eft apparu par le chemin par lequel tu venois, m'a envoyé afin que tu recouvres la veuë, que tu fois rempli du Sainct Efprit. 18Et auffi-toft il cheut de fes yeux comme des efcailles, à l'inftant il recouvra la veuë: puis il fe leva, fut baptizé. 19Et ayant mangé il reprit fes forces. Ainfi Saul fut quelques jours avec les difciples qui eftoyent à Damas. 20Et prefcha incontinent és Synagogues, que Chrift eftoit le Fils de Dieu. 21Dont tous ceux qui l'oioyent, eftoyent comme ravis hors d'eux-mefmes, difoyent, N'eft-ce pas celui-ci qui a deftruit à Jerufalem ceux qui invoquoyent ce Nom-là, eft venu ici expres afin qu'il les amenaft liez aux principaux Sacrificateurs? 22Mais Saul fe fortifioit de plus en plus, confondoit les Juifs qui habitoyent à Damas, confirmant que celui-ci eftoit le Chrift. 23Or long-temps apres, les Juifs comploterent enfemble pour le mettre à mort. 24Mais leurs embufches vinrent à la connoiffance de Saul. Or ils gardoyent les portes jour nuict, afin de le mettre à mort. 25Mais les difciples le prenans de nuict, le defcendirent par la muraille, en le devallant en une corbeille. 26Et quand Saul fut venu à Jerufalem, il tafchoit de fe joindre aux difciples: mais ils le craignoyent tous, ne croyans point qu'il fuft difciple. 27Mais Barnabas le prit, le mena aux Apoftres, leur recita comment par le chemin il avoit veu le Seigneur, qui avoit parlé à lui: comment il avoit parlé franchement à Damas au Nom de Jefus. 28Ainfi donc il eftoit allant venant avec eux à Jerufalem. 29Et fe portant franchement au Nom du Seigneur Jefus, il parloit, difputoit contre les Grecs: mais ils tafchoyent de le mettre à mort. 30Ce que les freres connoiffant, ils le menerent à Cefarée, l'envoyerent à Tarfe. 31Ainfi donc les Eglifes par toute la Judée, la Galilée, la Samarie avoyent paix, eftant edifiées cheminant en la crainte du Seigneur, eftoyent multipliées par la confolation du Saint Efprit. 32Or il avint que comme Pierre paffoit par devers tous, il vint auffi vers les Saints qui habitoyent à Lydde. 33Et trouva là un homme nommé Enée, qui depuis huict ans gifoit en un petit lict, eftoit paralytique. 34Et Pierre lui dit, Enée, Jefus-Chrift te gueriffe: leve-toi, te fai ton lict: incontinent il fe leva. 35Et tous ceux qui habitoyent à Lydde à Saron, le virent: lefquels furent convertis au Seigneur. 36Or il y avoit auffi à Joppe une certaine difciple nommée Tabitha, qui finifie Dorcas: laquelle eftoit pleine de bonnes oeuvres d'aumofnes qu'elle faifoit. 37Il avint en ces jours-là qu'elle devint malade mourut. Et quand ils l'eurent lavée, ils la mirent en une chambre haute. 38Et dautant que Lydde eftoit prés de Joppe, les difciples entendans que Pierre eftoit à Lydde, envoyerent vers lui deux hommes, le priant qu'il ne tardaft point de venir jufqu'à eux. 39Pierre donc fe leva, s'en vint avec eux. Et quand il fut arrivé, ils le menerent en la chambre haute: toutes les veuves fe prefenterent à lui en pleurant, montrant combien Dorcas faifoit de robbes de veftemens quand elle eftoit avec elles. 40Mais Pierre apres les avoir tous envoyez dehors, fe mit à genoux, pria: puis en fe retournant vers le corps, il dit, Tabitha, leve-toi. Et elle ouvrit fes yeux, voyant Pierre elle fe raffit. 41Alors il lui donna la main, la leva: puis ayant appellé les Saints les veuves, il la leur prefenta vivante. 42Et cela fut connu par toute Joppe: plufieurs creurent au Seigneur. 43Et il avint qu'il demeura plufieurs jours à Joppe, chez un certain Simon conroyeur.