1Or il arriva à Derbe à Lyftre: voici, il y avoit là un certain difciple nommé Timothée, fils d'une femme Juifve, fidele, mais d'un pere Grec. 2Lequel avoit un bon témoignage des freres qui eftoyent à Lyftre à Iconie. 3C'eft pourquoi Paul voulut qu'il allaft avec lui: l'ayant pris avec foi, le circoncit, à caufe des Juifs qui eftoyent en ces lieux-là: car tous fçavoyent que fon pere eftoit Grec. 4Eux donc paffans par les villes, les inftruifoyent de garder les ordonnances decretées par les Apoftres, par les Anciens de Jerufalem. 5Ainfi les Eglifes eftoyent confirmées en la foi, croiffoyent en nombre chaque jour. 6Puis ayant traverfé la Phrygie la contrée de Galatie, il leur fut defendu par le Saint Efprit d'annoncer la Parole en Afie. 7Eftans donc venus en Myfie, ils effaioyent d'aller en Bithynie: mais l'Efprit de Jefus ne leur permit point. 8C'eft pourquoy ayans paffé la Myfie, ils defcendirent à Troas. 9Or il apparut de nuit à Paul une vifion, c'eft qu'un homme Macedonien, fe prefentant devant lui, le pria, difant, Paffe en Macedone, nous aide. 10Quand donc il eut veu la vifion, incontinent nous tafchafmes d'aller en Macedone, concluans par cela que le Seigneur nous avoit appellez pour leur evangelizer. 11Ainfi eftans partis de Troas, nous tirafmes droit à Samothrace, le lendemain à Neapolis: 12Et de-là à Philippes, qui eft la premiere ville du quartier de Macedone, eft colonie: fejournafmes quelques temps en la ville. 13Et au jour du Sabbat nous fortifmes hors de la ville, auprés du fleuve où l'on avoit accouftumé de faire la priere: eftans là affis, nous parlions aux femmes qui y eftoyent affemblées. 14Alors une certaine femme nommée Lydie, de la ville de Thyatire, marchande de pourpre, fervante à Dieu, nous ouït: de laquelle le Seigneur ouvrit le coeur pour entendre aux chofes que Paul difoit. 15Et quand elle eut efté baptizée avec fa famille, elle nous pria, difant, Si vous m'avez eftimée eftre fidele au Seigneur, entrez en ma maifon, y demeurez: Et elle nous contraignit. 16Or il advint comme nous allions à la priere, qu'une certaine fervante qui avoit l'efprit de Python, nous rencontra, laquelle faifoit un grand profit à fes maiftres par fes devinemens. 17Elle fuivant Paul nous, crioit, difant: Ces gens font ferviteurs du Dieu fouverain, lefquels nous annoncent la voye de falut. 18Et elle fit cela par plufieurs jours: mais Paul en eftant ennuyé, fe retournant dit à l'efprit, Je te commande au Nom de Jefus Chrift que tu fortes d'elle. Et il en fortit au mefme inftant. 19Alors les maiftres voyans que l'efperance de leur profit eftoit perduë, empoignerent Paul Silas, les tirerent en la place du marché aux Magiftrats: 20Et les prefenterent aux Gouverneurs, difans, Ces gens-ci eftans Juifs, troublent noftre ville: 21Et annoncent des ordonnances qu'il ne nous eft point permis de recevoir, ni de garder, veu que nous fommes Romains. 22Auffi le populaire s'éleva enfemble contr'eux: les Gouverneurs leur defchirans leurs robbes, commanderent qu'ils fuffent foüettez. 23Et apres leur avoir donné plufieurs coups de foüet, ils les mirent en prifon, commandant au Geolier qu'il les gardaft feurement. 24Lequel ayant receu un tel commandement, les mit au fond de la prifon, leur enferra les pieds aux ceps. 25Or fur la minuict Paul Silas prioient, chantans des loüanges à Dieu: tellement que les prifonniers les entendoyent. 26Et foudainement il advint un grand tremblement de terre, de forte que les fondemens de la prifon croufloyent: incontinent toutes les portes furent ouvertes, les liens de tous furent lafchez. 27Alors le Geolier eftant éveillé, voyant les portes de la prifon ouvertes, tira fon efpée, fe vouloit tuër, penfant que les prifonniers s'en fuffent fuïs. 28Mais Paul cria à haute voix, difant, Ne te fai point de mal: car nous fommes tous ici. 29Alors ayant demandé de la lumiere il faillit dedans, tremblant fe jetta aux pieds de Paul de Silas. 30Et les ayant menez hors il leur dit, Seigneurs, que me faut-il faire pour eftre fauvé? 31Ils lui dirent, Croi au seigneur Jefus Chrift, tu feras fauvé, toi ta maifon. 32Et ils lui annoncerent la parole du Seigneur, à tous ceux qui eftoyent en fa maifon. 33Apres cela, les prenant en cette mefme heure de la nuit, il lava leurs playes: puis incontinent il fut baptizé, lui tous fes domeftiques. 34Et les ayant amenez en fa maifon, il leur dreffa la table, s'éjouït, parce qu'avec toute fa maifon il avoit creu en Dieu. 35Et le jour eftant venu, les Gouverneurs y envoyerent des fergens, difans, Baille congé à ces gens-là. 36Alors le Geolier rapporta ces paroles à Paul, difant, Les Gouverneurs ont envoyé dire qu'on vous baillaft congé: maintenant donc fortez, vous en allez en paix. 37Mais Paul leur dit, Apres nous avoir foüettez publiquement, fans forme de jugement, nous qui fommes Romains, ils nous ont mis en prifon: maintenant ils nous mettent dehors en cachette: il n'en fera point ainfi: mais qu'ils viennent eux-mefmes, qu'ils nous mettent dehors. 38Et les fergens rapporterent ces paroles aux Gouverneurs, lefquels craignirent, ayant entendu qu'ils eftoyent Romains. 39C'eft pourquoi ils vinrent vers eux, les prierent, les ayant mis hors, ils les requirent qu'ils partiffent de la ville. 40Alors eftant fortis de la prifon, ils entrerent chez Lydie: ayant veu les freres, ils les confolerent, puis ils partirent.