1JE prie les Anciens qui font entre vous, moi qui fuis Ancien avec eux, tefmoin des fouffrances de Chrift, qui fuis auffi participant de la gloire laquelle doit eftre revelée : 2Paiffez le troupeau de Chrift qui vous eft commis, en prenant garde fur lui, non point par contrainte, mais volontairement : non point pour gain deshonnefte, mais d'un prompt courage : 3Et non point comme ayant domination fur les heritages du Seigneur, mais tellement que vous foyez pour patron du troupeau. 4Et quand le fouverain Pafteur apparoiftra, vous recevrez la couronne incorruptible de gloire. 5Semblablement vous jeunes gens, affujettiffez-vous aux anciens, tellement que vous foyez tous fujets l'un à l'autre : foyez parez par dedans d'humilité ; parce que Dieu refifte aux orgueilleux, mais il fait grace aux humbles. 6Humiliez vous donc fous la puiffante main de Dieu, afin qu'il vous éleve quand il fera temps : 7Defchargeans tout voftre fouci fur lui : car il foin de vous. 8Soyez fobres, veillez : dautant que voftre adverfaire le diable chemine comme un lion rugiffant à l'entour de vous, cherchant qui il pourra engloutir. 9Auquel il vous faut refifter, eftant fermes en la foi, fçachant que les mefmes fouffrances s'accompliffent en la compagnie de vos freres qui eft par le monde. 10Or le Dieu de toute grace qui nous a appellez à fa gloire eternelle en Jefus Chrift, apres que vous aurez un peu fouffert, vous rende accomplis, vous affermiffe, fortifie, eftabliffe. 11A lui foit gloire, force aux fiecles des fiecles. Amen 12Je vous ai efcrit brevement par Silvain noftre frere, qui vous eft fidele, comme j'eftime, vous exhortant témoignant que c'eft la vraye grace de Dieu, en laquelle vous eftes. 13L'Eglife qui eft à Babylone, eleuë enfemble avec vous, Marc mon fils, vous faluënt. 14Salüez-vous l'un l'autre d'un baifer de charité. Paix foit à vous tous qui eftes en Jefus Chrift. Amen.