1VOYEZ quelle charité le Pere nous a donnée que nous foyons nommez enfans de Dieu : pour ce le monde ne nous connoift point, dautant qu'il ne l'a point connu. 2Bien-aimez, nous fommes maintenant enfans de Dieu, mais ce que nous ferons, n'eft point encore apparu : or nous fçavons qu'apres qu'il fera apparu, nous ferons femblable à lui : car nous le verrons ainfi qu'il eft. 3Et quiconque a cette efperance en lui, fe purifie comme auffi lui eft pur. 4Quiconque fait peché, fait auffi contre la Loi : le peché eft ce qui eft contre la Loi. 5Or vous fçavez qu'il eft apparu, afin qu'il oftaft nos pechez : il n'y a point de peché en lui. 6Quiconque demeure en lui, ne peche point : quiconque peche, ne l'a point veu, ni ne l'a point connu. 7Mes petits enfans, que nul ne vous feduife : celui qui fait juftice, eft jufte, comme lui eft jufte. 8Celui qui fait peché, il eft du diable : car le diable peche dés le commencement. Or le Fils de Dieu eft apparu, afin qu'il defift les œuvres du diable. 9Quiconque eft né de Dieu, ne fait point de peché ; car la femence d'icelui demeure en lui : il ne peut pecher, parce qu'il eft né de Dieu. 10Par ceci les enfans de Dieu les enfans du diable font manifeftez : quiconque ne fait point juftice, qui n'aime point fon frere, n'eft point de Dieu. 11Car c'eft ici ce que vous avez oüi annoncer dés le commencement, affavoir, Que nous nous aimions l'un l'autre. 12Non point comme Caïn qui eftoit du malin, tua fon frere. Et pour quelle caufe le tua-t'il ? Parce que fes œuvres eftoyent mauvaifes, celles de fon frere eftoyent juftes. 13Mes freres, ne vous eftonnez point fi le monde vous hait. 14En ce que nous aimons les freres, nous fçavons que nous fommes tranfportez de la mort à la vie : celui qui n'aime point fon frere, il demeure en la mort. 15Quiconque hait fon frere eft meurtrier : vous fçavez que nul meurtrier n'a la vie eternelle demeurante en foi. 16A ceci nous avons connu la charité, c'eft qu'il a mis fa vie pour nous : nous devons donc auffi mettre nos vies pour nos freres. 17Or celui qui aura des biens de ce monde, verra fon frere avoir neceffité, lui fermera fes entrailles, comment eft-ce que la charité de Dieu demeure en lui ? 18Mes petits enfans, n'aimons point de parole, ni de la langue ; mais d'œuvre de verité. 19Car à ceci nous connoiffons que nous fommes de verité, nous affeurons nos cœurs devant lui. 20Que fi noftre cœur nous condamne, Dieu certes eft plus grand que noftre cœur, connoift toutes chofes. 21Bien-aimez, fi noftre cœur ne nous condamne point, nous avons affeurance envers Dieu. 22Et quoi que nous demandions, nous le recevons de lui : car nous gardons fes commandemens, faifons les chofes qui lui font agreables. 23Et c'eft ici fon commandement, Que nous croïyons au Nom de fon Fils Jefus Chrift, que nous nous aimions l'un l'autre, comme il nous en a donné le commandement. 24Et celui qui garde fes commandemens demeure en lui, lui en icelui : par ceci nous connoiffons qu'il demeure en nous, affavoir par l'Efprit qu'il nous a donné