1Yahweh parla encore à Job du sein de la tempête et dit: 2Ceins tes reins, comme un homme; Je vais t'interroger, et tu m'instruiras. 3Veux-tu donc anéantir ma justice, me condamner afin d'avoir droit? 4As-tu un bras comme celui de Dieu, et tonnes-tu de la voix comme lui? 5Pare-toi de grandeur et de magnificence, revêts-toi de gloire et de majesté; 6épanche les flots de ta colère, d'un regard abaisse tout superbe. 7D'un regard fais plier tout superbe, écrase sur place les méchants; 8cache-les tous ensemble dans la poussière, enferme leur visage dans les ténèbres. 9Alors, moi aussi, je te rendrai l'hommage, que ta droite peut te sauver. 10Vois Béhémoth, que j'ai créé comme toi: il se nourrit d'herbe, comme le boeuf. 11Vois donc, sa force est dans ses reins, et sa vigueur dans les muscles de ses flancs! 12Il dresse sa queue comme un cèdre; les nerfs de ses cuisses forment un solide faisceau. 13Ses os sont des tubes d'airain, ses côtes sont des barres de fer. 14C'est le chef-d'oeuvre de Dieu; son Créateur l'a pourvu d'un glaive. 15Les montagnes produisent pour lui du fourrage autour de lui se jouent toutes les bêtes des champs. 16Il se couche sous les lotus, dans le secret des roseaux et des marécages. 17Les lotus le couvrent de leur ombre, les saules du torrent l'environnent. 18Que le fleuve déborde, il ne craint pas; il serait calme, si le Jourdain montait à sa gueule. 19Est-ce en face qu'on pourra le saisir, avec des filets, et lui percer les narines? 20Tireras-tu Léviathan avec un hameçon, et lui serreras-tu la langue avec une corde? 21Lui passeras-tu un jonc dans les narines, et lui perceras-tu la mâchoire avec un anneau? 22T'adressera-t-il d'ardentes prières, te dira-t-il de douces paroles? 23Fera-t-il une alliance avec toi, le prendras-tu toujours à ton service? 24Joueras-tu avec lui comme avec un passereau, l'attacheras-tu pour amuser tes filles? 25Les pêcheurs associés en font-ils le commerce, le partagent-ils entre les marchands? 26Cribleras-tu sa peau de dards, perceras-tu sa tête du harpon? 27Essaie de mettre la main sur lui: souviens-toi du combat, et tu n'y reviendras plus. 28Voici que le chasseur est trompé dans son attente; la vue du monstre suffit à le terrasser.