1Yahweh parla à Moïse, en disant 2"Le premier jour du premier mois, tu dresseras la Demeure, la tente de réunion. 3Tu y placeras l'arche du témoignage, et tu couvriras l'arche avec le voile. 4Tu apporteras la table et tu y disposeras ce qui doit la garnir. Tu apporteras le chandelier et tu poseras dessus ses lampes. 5Tu placeras l'autel d'or pour le parfum devant l'arche du témoignage, et tu mettras le voile à l'entrée de la Demeure. 6Tu placeras l'autel des holocaustes devant l'entrée de la Demeure, de la tente de réunion. 7Tu placeras la cuve entre la tente de réunion et l'autel, et tu y mettras de l'eau. 8Tu dresseras le parvis à l'entour, et tu mettras la tenture à la porte du parvis. 9"Tu prendras l'huile d'onction, tu en oindras la Demeure et tout ce qu'elle renferme; tu la consacreras avec tous ses ustensiles, et elle sera sainte. 10Tu oindras l'autel des holocaustes et tous ses ustensiles ; tu consacreras l'autel, et l'autel sera très saint. 11Tu oindras la cuve avec sa base, et tu la consacreras. 12"Tu feras avancer Aaron et ses fils près de l'entrée de la tente de réunion, et tu les laveras avec de l'eau. 13Puis tu revêtiras Aaron des vêtements sacrés, tu l'oindras et tu le consacreras, et il sera prêtre à mon service. 14Moïse fit tout ce que Yahweh lui avait ordonné ; il fit ainsi. 15Le premier jour du premier mois de la seconde année, la Demeure fut dressée. Moïse dressa la Demeure; 16Il en posa les socles, il en plaça les planches et les traverses, en dressa les colonnes. 17Il étendit la tente sur la Demeure, et mit par-dessus la couverture de la tente, comme Yahweh l'avait ordonné à Moïse. 18Il prit le témoignage et le plaça dans l'arche ; il mit les barres à l'arche et posa le propitiatoire au- dessus de l'arche. 19Il porta l'arche dans la Demeure; et, ayant mis le voile de séparation, il en couvrit l'arche du témoignage, comme Yahweh l'a-vait ordonné à Moïse. 20Il plaça la table dans la tente de réunion, au coté septentrional de la Demeure, en dehors du voile, 21et il y disposa les pains devant Yahweh, comme Yahweh l'avait ordonné à Moïse. 22Il plaça le chandelier dans la tente de réunion, vis-à-vis de la table, au côté méridional de la Demeure, 23et il y posa les lampes devant Yahweh, comme Yah-weh l'avait ordonné à Moïse. 24Il plaça l'autel d'or dans la tente de réunion, de-vant le voile, 25et il y fit brûler l'encens, comme Yahweh l'avait ordonné à Moïse. 26Il plaça le rideau à l'entrée de la Demeure. 27Il plaça l'autel des holocaustes à l'entrée de la Demeure, de la tente de réunion, et il y offrit l'holocauste et l'oblation, comme Yahweh l'avait or-donné à Moïse. 28Il plaça la cuve entre la tente de réunion et l'autel, et il y mit de l'eau pour les ablutions; 29Moïse, Aaron et ses fils s'y lavèrent les mains et les pieds. 30Lorsqu'ils entraient dans la tente de réunion et qu'ils s'appro-chaient de l'autel, ils se lavaient, comme Yahweh l'avait ordonné à Moïse. 31Il dressa le parvis autour de la Demeure et de l'autel, et il mit la tenture à la porte du parvis. Ce fut ainsi que Moïse acheva cette oeuvre. 32Alors la nuée couvrit la tente de réu-nion, et la gloire de Yahweh remplit la Demeure. 33Et Moïse ne pouvait plus en-trer dans la tente de réunion, parce que la nuée restait dessus, et que la gloire de Yahweh remplissait la Demeure. 34Tant que durèrent leurs marches, les enfants d'Israël partaient lorsque la nuée s'élevait de dessus la Demeure; 35et si la nuée ne s'élevait pas, ils ne partaient pas, jusqu'au jour où elle s'élevait. 36Car la nuée de Yahweh reposait pendant le jour sur la Demeure, et, pendant la nuit, il y avait du feu dans la nuée, aux yeux de toute la maison d'Israël, tant que durèrent leurs marches.